ἀνα·σπάω-ῶ (f. -άσω, ao. ἀνέσπασα, pf. ἀνέσπακα) : I (ἀνά, en haut) :
1 tirer en haut : ὕδωρ, THC.
4, 97, tirer de l’eau ; βύϐλον ἐκ τῶν ἑλέων, HDT.
2, 92, tirer des marais le roseau βύϐλος ;
particul. tirer un vaisseau à terre, PD.
P. 4, 27 ; HDT.
7, 188 ; THC.
4, 9 ; τὰς ὀφρῦς ἀν. AR.
Ach. 1069 ; DÉM.
442, 11, lever les sourcils,
càd. se donner un air grave
ou hautain ;
de même ἀν. τὸ πρόσωπον, XÉN.
Conv. 3, 10 ; τὰ μέτωπα, AR.
Eq. 631, lever le visage, le front ;
p. anal. λόγους ἀν. τινι, SOPH.
Aj. 302, invectiver (des fantômes) ;
2 t. de mar. ἀν. λαῖφος, A.RH.
2, 924, plier la voile (pour arrêter brusquement le navire) ;
II (ἀνά, en arrière) :
1 renverser de fond en comble, renverser, abattre : ἀγάλματα ἐκ τῶν βάθρων ἀν. HDT.
5, 86, renverser des statues de leur socle ; σταύρωμα, THC.
6, 100 ; δένδρα, ARSTT.
H.A. 2, 1, 6, abattre une palissade, des arbres ;
particul. en parl. de murs arrachés de terre avec leurs fondements, EUR.
I.A. 534 ; cf. EUR.
Med. 164 ; p. anal. en parl. de personnes arrachées des lieux qu’elles habitent, EUR.
I.A. 534 ; cf. HDT.
4, 204 ; 2 transporter en arrière : ἑαυτόν, HPC.
262, 35, se retirer ; ἀν. ὅρους, XÉN.
Hell. 4, 4, 6, reculer des limites ;
au pass. en parl. de la mer, se retirer, PHILSTR.
V. Ap. 5, 2 ; 3 p. suite, entraîner, LUC.
Tox. 28, Tyr. 5 ; d’où enlever de force (qqe ch.) PLUT.
M. 557 c ;
4 avaler : αἷμα, ESCHL.
Eum. 647, boire du sang,
en parl. de la poussière ;Moy. :
1 tirer à soi, absorber, HPC.
V. med. 17 ; 2 tirer hors de : ἐκ χροὸς ἔγχος, IL.
13, 574, retirer une javeline du corps (d’un guerrier).
➳ Part. ao. poét. ἀνσπάσσαντες, PD. P. 4, 27 ; sbj. ao. moy. poét. ἀνσπάσωμαι, EUR. El. 582.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »