GRC
Bailly
ἀνα·ρρίπτω (f. ίψω, ao. ἀνέρριψα, etc.) :
1 lancer en l’air : ἀν. τὸν δίσκον ἐς τὸ ἄνω, LUC. D. deor. 14, 2, lancer le disque en l’air ; ἀν. κόνιν, ARSTT. H.A. 9, 45, soulever de la poussière ; ἀν. ἅλα πηδῷ, OD. 7, 328, ou simpl. ἀν. ἅλα, OD. 10, 130, faire jaillir l’eau de la mer avec la rame ; particul. ἀν. τὸν κύϐον, LUC. Im. 16, lancer le dé ; ἀνερρίφθω κύϐος, MÉN. (ATH. 559 e), que le sort en soit jeté ; πᾶς ἀνερρίφθω κύϐος, PLUT. Pomp. 60, Cæs. 32, que le dé en soit jeté une fois pour toutes ; τὸν κύϐον περί τινος ἀναρρίπτειν, PLUT. Brut. 40, risquer (litt. lancer) le dé pour le succès d’une personne ou d’une entreprise ; p. anal. ἀν. κίνδυνον, HDT. 7, 50 ; THC. 4, 85, 95, ou simpl. ἀν. THC. 5, 103, courir un risque ; περί τινος, PLUT. Nic. 11 ; ou ὑπέρ τινος, PLUT. Dem. 20, pour qqe ch. ;
2 fig. soulever, exciter : στάσιν, DH. 10, 17, une sédition.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
(also ἀναρριπτέω Od. 13.78, Hdt. 7.50, Th. 4.95, etc.), throw up, ἀ. ἅλα πηδῷ, i.e. row with might and main, Od. 7.328; without πηδῷ, οἱ δ’ ἅλα πάντες ἀνέρριψαν 10.130; of a boar tossing a dog, X. Cyn. 10.9; ἀ. τὴν κόνιν, of the bison, Arist. HA 630b5; ἀ. ὑπὲρ τὴν κεφαλήν Plu. Aem. 20. ἀ. κίνδυνον, metaph from dicing, stand the hazard of a thing, run a risk, Hdt. 7.50, Th. 4.85, 95; τὸν περὶ ὀστράκου κίνδυνον Plu. Nic. 11; τὸν ὑπὲρ τῆς ἡγεμονίας καὶ τοῦ σώματος κίνδυνον Id. Dem. 20; διὰ μιᾶς μάχης τὸν περὶ τῆς πατρίδος κύβον ἀ. Id. Brut. 40; with κίνδυνον omitted, ἐς ἅπαν τὸ ὑπάρχον ἀναρρίπτειν throw for one΄s all, stake one΄s all, Th. 5.103; ἀ. μάχην risk a battle, Plu. Caes. 40, etc. ; also πρὸς ἕνα κίνδυνον τὸ πᾶν ἀ. Id. Arat. 5; — Pass., ἀνερρίφθω κύβος jacta sit alea, Men. 65, cf. Ar. Fr. 673, Plu. Caes. 32.
set in motion, stir up, στάσιν D.H. 10.17 codd. (prob. -ερρίπιζον).
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
in die Höhe werfen, Od. 7.328 ἀναρρίπτειν ἅλα πηδῷ (vgl. ἀναρριπτέω), das Meer mit dem Ruder in die Höhe werfen, d.i. rudern : 10.130 οἱ δ' ἅλα πάντες ἀνέρριψαν, v.l. οἱ δ' ἅμα u. οἱ δ' ἄρα, s. Scholl.; τοὺς τροχούς, ὅσον ἔδει ῥίπτειν ὕψος Xen. Symp. 2.8 ; dah. mit einem vom Würfelspiel hergenommenen Ausdruck, vgl. Plut. Caes. 32, Pomp. 60, ἀνερρίφθω κύβος, alea jacta est, s. Paroem. App. 1.28 ; κίνδυνον, sich in eine Gefahr stürzen, Her. 7.50 ; Thuc. 4.95, 6.13 ; ἐς ἅπαν τὸ ὑπάρχον, alles aufs Spiel setzen, 5.103 ; μάχην, es auf das Glück einer Schlacht ankommen lassen, Plut. Caes. 40 ; τὸν περὶ πατρίδος κύβον διὰ μάχης ἀναρ. Brut. 40, u. ohne Zusatz, ἐπ' ἀλλοτρίοις ἀναρρῖψαι, sich in Gefahrstürzen, Paus.; vgl. Luc. Hermot. 28. Bei Dion.Hal. 10.17 στάσιν ἀναρρίπτεις, einen Aufruhr erregen.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)