{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B1%CC%93%CE%BD%CE%B1%CF%81%CF%81%CE%B9%CC%81%CF%80%CF%84%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 16:20:58",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἀναρρίπτω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἀναρρίπτω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἀνα·ρρίπτω<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. ίψω, <i>ao<\/i>. ἀνέρριψα, <i>etc<\/i>.) :<\/font><br\/><b>      1<\/b> lancer en l’air : ἀν. τὸν δίσκον ἐς τὸ ἄνω, LUC. <i>D. deor. 14, 2,<\/i> lancer le disque en l’air ; ἀν. κόνιν, ARSTT. <i>H.A. 9, 45,<\/i> soulever de la poussière ; ἀν. ἅλα πηδῷ, OD. <i>7, 328, ou simpl<\/i>. ἀν. ἅλα, OD. <i>10, 130,<\/i> faire jaillir l’eau de la mer avec la rame ; <i>particul<\/i>. ἀν. τὸν κύϐον, LUC. <i>Im. 16,<\/i> lancer le dé ; ἀνερρίφθω κύϐος, MÉN. (ATH. <i>559<\/i> e), que le sort en soit jeté ; πᾶς ἀνερρίφθω κύϐος, PLUT. <i>Pomp. 60, Cæs. 32,<\/i> que le dé en soit jeté une fois pour toutes ; τὸν κύϐον περί τινος ἀναρρίπτειν, PLUT. <i>Brut. 40,<\/i> risquer (<i>litt<\/i>. lancer) le dé pour le succès d’une personne <i>ou<\/i> d’une entreprise ; <i>p. anal<\/i>. ἀν. κίνδυνον, HDT. <i>7, 50 ;<\/i> THC. <i>4, 85, 95, ou simpl<\/i>. ἀν. THC. <i>5, 103,<\/i> courir un risque ; περί τινος, PLUT. <i>Nic. 11 ; ou<\/i> ὑπέρ τινος, PLUT. <i>Dem. 20,<\/i> pour qqe ch. ;<br\/><b>      2<\/b> <i>fig<\/i>. soulever, exciter : στάσιν, DH. <i>10, 17,<\/i> une sédition."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "(also ἀναρριπτέω <i>Od.<\/i> 13.78, Hdt. 7.50, Th. 4.95, etc.), <b>throw up<\/b>, ἀ. ἅλα πηδῷ, i.e. row with might and main, <i>Od.<\/i> 7.328; without πηδῷ, οἱ δ’ ἅλα πάντες ἀνέρριψαν 10.130; of a boar <b>tossing<\/b> a dog, X. <i>Cyn.<\/i> 10.9; ἀ. τὴν κόνιν, of the bison, Arist. <i>HA<\/i> 630b5; ἀ. ὑπὲρ τὴν κεφαλήν Plu. <i>Aem.<\/i> 20. ἀ. κίνδυνον, <i>metaph<\/i> from dicing, <b>stand the hazard of<\/b> a thing, <b>run<\/b> a risk, Hdt. 7.50, Th. 4.85, 95; τὸν περὶ ὀστράκου κίνδυνον Plu. <i>Nic.<\/i> 11; τὸν ὑπὲρ τῆς ἡγεμονίας καὶ τοῦ σώματος κίνδυνον Id. <i>Dem.<\/i> 20; διὰ μιᾶς μάχης τὸν περὶ τῆς πατρίδος κύβον ἀ. Id. <i>Brut.<\/i> 40; with κίνδυνον omitted, ἐς ἅπαν τὸ ὑπάρχον ἀναρρίπτειν <b>throw for<\/b> one΄s all, <b>stake<\/b> one΄s all, Th. 5.103; ἀ. μάχην <b>risk<\/b> a battle, Plu. <i>Caes.<\/i> 40, etc. ; also πρὸς ἕνα κίνδυνον τὸ πᾶν ἀ. Id. <i>Arat.<\/i> 5; — Pass., ἀνερρίφθω κύβος <b>jacta sit alea<\/b>, Men. 65, cf. Ar. <i>Fr.<\/i> 673, Plu. <i>Caes.<\/i> 32.<br\/><b>set in motion, stir up<\/b>, στάσιν D.H. 10.17 codd. (prob. -ερρίπιζον)."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>in die Höhe werfen, Od<\/i>. 7.328 ἀναρρίπτειν ἅλα πηδῷ (vgl. ἀναρριπτέω), das Meer mit dem Ruder in die Höhe werfen, d.i. <i>rudern<\/i> : 10.130 οἱ δ' ἅλα πάντες ἀνέρριψαν, <font color='darkorange'>v.l.<\/font> οἱ δ' ἅμα u. οἱ δ' ἄρα, s. Scholl.; τοὺς τροχούς, ὅσον ἔδει ῥίπτειν ὕψος Xen. <i>Symp<\/i>. 2.8 ; dah. mit einem vom Würfelspiel hergenommenen Ausdruck, vgl. Plut. <i>Caes<\/i>. 32, <i>Pomp<\/i>. 60, <font color='blue'>ἀνερρίφθω κύβος, <i>alea jacta est<\/i><\/font>, s. <i>Paroem. App<\/i>. 1.28 ; κίνδυνον, sich in eine Gefahr stürzen, Her. 7.50 ; Thuc. 4.95, 6.13 ; ἐς ἅπαν τὸ ὑπάρχον, alles aufs Spiel setzen, 5.103 ; μάχην, es auf das Glück einer Schlacht ankommen lassen, Plut. <i>Caes<\/i>. 40 ; τὸν περὶ πατρίδος κύβον διὰ μάχης ἀναρ. <i>Brut<\/i>. 40, u. ohne Zusatz, ἐπ' ἀλλοτρίοις ἀναρρῖψαι, sich in Gefahrstürzen, Paus.; vgl. Luc. <i>Hermot<\/i>. 28. Bei Dion.Hal. 10.17 στάσιν ἀναρρίπτεις, einen Aufruhr erregen."
                }
            ]
        }
    ]
}