'
ἀν·αρπάζω (f. άσω, ao. ἀνήρπασα, pf. ἀνήρπακα) : I (ἀνά, en haut) :
1 entraîner en haut, saisir en enlevant,
en parl. d’une tempête, OD.
4, 515 ; ἀν. δι' αἰθέρος, EUR.
Hel. 246, entraîner à travers le ciel ;
cf. EUR.
Hipp. 454 ; au pass. en parl. de levrauts enlevés par des aigles, XÉN.
Cyn. 5, 16 ; ἀνηρπασμένος εἰς θεούς, PLUT.
Rom. 27, enlevé au ciel et placé parmi les dieux ;
2 enlever en hâte, saisir vivement : τὰ ὅπλα, XÉN.
An. 7, 1, 15, ses armes ;
3 bouleverser de fond en comble, ravager, détruire (une ville) EUR.
Ion 1303 ; au pass. EUR.
Hel. 751, Ph. 1079 ; DÉM.
123, 10 ; ESCHN.
72, 31, en parl. d’une flotte, d’une armée, d’une ville, ESCHN.
73, 11, etc. ; avec un rég. de pers. Ἀχαιοὺς ἀν. EUR.
Rhes. 121, détruire
ou exterminer les Achéens ;
II (ἀνά, en arrière) emmener de force, entraîner : τινά, IL.
9, 564, etc. qqn ; τινὰ ἀπὸ μάχης, IL.
16, 437, entraîner qqn hors du combat ; ἀν. τι, XÉN.
An. 1, 3, 14 ; DÉM.
822, 27, emmener
ou emporter du butin ;
particul. emmener en esclavage, OD.
15, 427, ou en prison (
cf. lat. rapi in jus) DÉM.
554, 1.
➳ Ao. part. dor. ἀναρπάσαις, PD. O. 9, 62. Ao. poét. ind. 3 pl. ἀνήρπαξαν, OD. 15, 426 ; part. ἀναρπάξας, IL. 16, 437 ; fém. ἀναρπάξασα, OD. 4, 515.
'
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »