GRC

ἀναπέμπω

download
JSON

Bailly

ἀνα·πέμπω (f. -πέμψω) :
   I (ἀνά, en haut) :
      1 envoyer en haut, faire monter : εἰς ἄκρας, XÉN. Cyr. 7, 5, 34, sur les hauteurs ; ἀν. κρουνούς, PD. P. 1, 26, faire jaillir des sources ; φύλλα, PD. P. 9, 47, φύματα, PLAT. Tim. 85 c, produire des feuilles, des plantes ;
      2 p. anal. envoyer de la côte dans l’intérieur, THC. 2, 67 ; XÉN. Cyr. 7, 5, 34, etc. ;
      3 faire remonter, fig. : τὸ γένος εἴς τινα, DS. 4, 83, sa famille à qqn ;
   II (ἀνά, en arrière) éloigner, repousser, PD. I. 6, 10 ; PLUT. Cor. 6, t. de gr. reculer l’accent, GRAMM. vol. 3, p. 1155, l. 30 Bekker, Anecdota græca ; HDN GR. Enclit. 1142, 1143 Bekker, Anecdota græca ; ARC. 140, 5 ;

Moy. éloigner de soi, congédier, XÉN. An. 1, 1, 5 (var. ἀποπέμπω).

Poét. part. prés. ἀμπέμπων, ESCHL. Ch. 382 ; 2 sg. ao. ἀμπέμψας, PD. I. 6, 10.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

poet. ἀμπέμπω, send up, κάτωθεν A. Ch. 382 (lyr.), cf. Ar. Th. 585; Ἁφαίστοιο κρουνοὺς ἀ.
sends forth…, Pi. P. 1.26; χθὼν ἠρινὰ φύλλ’ ἀ. ib. 9.46; παντοῖα φύματα Pl. Ti. 85c; — Med., send up from oneself, X. An. 1.1.5.
send up to higher ground, εἰς τὰς ἄκρας Id. Cyr. 7.5.34; esp. from the coast inland, into Central Asia, ἀ. ὡς βασιλέα Th. 2.67, cf. Isoc. 8.98; to the metropolis, εἰς τὴν Ῥώμην Plb. 1.7.12, etc.
remit, refer to higher authority, PHib. 1.57 (iii BC), PTeb. 7.7 (ii BC); ψήφισμα πρὸς βασιλέα OGI 329.51; τινὰ πρός τινα Ev. Luc. 23.7; τινά τινι Ep. Philem. 12; of a higher authority referring to delegates, BGU 613.4 (ii AD), cf. 19i20, PLond. 2.196, 11 (ii AD); refer to a book, Gal. 18(2).663, etc.
trace up one΄s pedigree, γένος εἴς τινα D.S. 4.83.
transmit, in Pass., τῶν κατ’ ὄψιν ἀναπεμπομένων Epicur. Nat. 11.7; αἰσθήσεων ἀναπεμπομένων Plot. 4.4.42.
send back, Pi. I. 7 (6).10; metaph, send back in discussion to something previously said, Alex.Aphr. in Top. 445.15.
refer, τὰ εἰς τὸ θεἰον ἀναπεμπόμενα OGI 194, cf. D.S. 4.43; ascribe, τι ἐπί τι Dam. Pr. 37; τί τινι Corp.Herm. 18.12.
throw back the accent, of enclitics, Hdn. Gr. 2.828.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

1) heraufschicken, κάτωθεν ἀμπέμπων Aesch. Ch. 376, zw.; κρουνούς Pind. P. 1.26 ; hervorwachsen lassen, χθὼν – φύλλα 11.47 ; φύματα Plat. Tim. 85c ; βόρβορος δυσωδίαν, haucht aus, Sp.; εἰς ἄκρας, auf einen Berg hinauf, Xen. Cyr. 7.5.34 ; ins Innere des Landes, bes. nach Asien, Isocr. 12.104 ; εἰς Ῥώμην, Gefangene nach Rom, Pol. 1.7, oft ; auch τὸ γένος εἴς τινα, seinen Ursprung auf Jem. zurückführen, DS. 4.83. vgl. ἀνάγω.
2) zurückschicken, wegsenden, ἐξ ἀλαλᾶς Pind. I. 6.10 ; Plut. Sol. 4, öfter. – Med., von sich, Xen. An. 1.1.5.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

ἀνα-πέμπω
__1. to send up,
__(a) to a higher place (Æsch., Plat., al.);
__(b) to a higher authority (Deiss., BS, 229; MM, VGT, see word; cf. also Field, Notes, 140): Luk.23:7, 15, Act.25:21.
__2. to send back (Pind.): Luk.23:11, Phm 11.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory