GRC

ἀνακομίζω

download
JSON

Bailly

ἀνα·κομίζω :
   I
(ἀνά, en haut) porter en haut, monter, acc. XÉN. Hell. 2, 3, 14 ;
   II (ἀνά, en arrière) :
      1 rapporter, ramener, acc. XÉN. Mem. 2, 10, 1 ; au pass. être ramené, recueilli (d’un naufrage, etc.) POL. 1, 38, 5 ; d’où revenir, HDT. 2, 107 ; THC. 2, 31 ;
      2 ramener à la santé, HPC. Fract. 756 ;

Moy. (ao. ἀνεκομισάμην) :
      1 porter en arrière, mettre en réserve, XÉN. An. 4, 7, 1 et 17 ; ἑαυτὸν ἐκ., etc. PLUT. Arat. 51, se dégager (de tout commerce avec qqn) ;
      2 ramener : ἀν. ἔπος, PD. P. 4, 9 (ramener, faire revivre, càd.) accomplir une prédiction.

Pf. pass. au sens moy. XÉN. An. l. c. Ao. inf. moy. poét. ἀγκομίσασθαι, PD. l. c.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

poet. ἀγκομίζω, carry up, X. HG 2.3.20; — Pass., Din. 1.68; esp.
to be carried up-stream, or up the country, Hdt. 2.115.
bring back, recover, οἰκέτην v.l. in X. Mem. 2.10.1; — Med. (with pf. Pass., Id. An. 4.7.1 and 17), bring or take back or away with one, Hdt. 5.85, Th. 6.7; — Pass., to be brought back, Hdt. 3.129, etc. ; and of persons, return, come or go back, Id. 2.107, Th. 2.31; get safe away, escape, Plb. 1.38.5; so in Med., ἑαυτὸν ἀνακομίζεσθαι ἐκ τῆς Φιλίππου συνηθείας withdraw from…, Plu. Arat. 51. τὸ Μηδείας ἔπος ἀγκομίσαι bring back safe, i.e.
redeem, fulfil, Pi. P. 4.9 (prob.); — Med., ἀ. τύχαν δαιμόνων bring it back upon oneself, E. Hipp. 831 (lyr.).
restore to health, strengthen, Hp. Fract. 7, cf. Gal. 1.405 (Pass.); metaph, πεπονηκυῖαν ἐξ ἀρχῆς ἀνακεκομίσθαι τὴν οἰκουμένην Aristid. Or. 26 (14).98.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

hinauf bringen, ἀνακομισθέντων τούτων, nachdem sie den Nil stromaufwärts gefahren, Her. 2.115 ; τὰ ὅπλα εἰς τὴν ἀκρόπολιν Xen. Hell. 2.3.14. – Med., für sich zusammenbringen, χωρία, ἐν οἷς τὰ ἐπιτήδεια πάντα εἶχον ἀνακεκομισμένοι Xen. An. 4.7.1 ; ἔπος, einen Ausspruch erfüllen, Pind. P. 4.9 ; τύχην Eur. Hipp. 831 ; Dion.Hal. 3.23 u. öfter Plut. – Pass., zurückkehren, Pol. ἀνακομισθῆναι 2.96.14 ; οἱ ἐκ τῆς ναυαγίας ἀνακομισθέντες, die aus dem Schiffbruch Geretteten, 1.38.5 ; vgl. Her. 5.85.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory