ἀν·αιρέω-ῶ (f. ήσω, ao.2 ἀνεῖλον, pf. ἀνῄρηκα, etc.) : 1 enlever : ἀπὸ χθονός, OD.
3, 453, enlever de terre ;
particul. enlever des morts après un combat, AR.
Vesp. 386 (en ce sens, d’ord. le moy. ; v. ci-dessous) ;
2 enlever, remporter (un prix) : ἀέθλια ἶσα, IL.
23, 736, obtenir des récompenses égales ; Ὀλύμπια, HDT.
6, 36, remporter le prix aux jeux olympiques ;
3 enlever, faire disparaître, emmener de force
ou par ruse : τινα, PD.
P. 11, 18 ; EUR.
Hel. 1217, qqn ;
4 p. ext. faire périr,
en parl. de pers. ESCHL.
Ch. 1004 ; HDT.
4, 66 ; EUR.
Andr. 517 ; PLAT.
Leg. 870 d ; ἑαυτὸν ἀν. PLUT.
Galb. 15, se tuer ;
en parl. de choses : πόλεις, DÉM.
117, 22, détruire des villes ; στήλην, AND.
14, 6, détruire le texte (d’un traité, d’une loi) gravé sur une colonne ; διαθήκας, IS.
36, 32 ; 59, 17 ; συνθήκας, ISOCR.
365 a, annuler des conventions : νόμους, ESCHN.
59, 13, abroger des lois ;
p. anal. détruire un argument,
d’où réfuter un argument ;
particul. réfuter directement (
p. opp. à διαίρειν, réfuter par une distinction) ARSTT.
Soph. el. 18, 3 ; 22, 9 ; 5 en parl. d’un oracle, ordonner, prescrire : οὓς ἂν ὁ θεὸς ἀνέλῃ, PLAT.
Leg. 865 d, ceux que le dieu aura désignés par la voix de l’oracle ; ὁ θεὸς αὐτοῖς ἀνεῖλεν
avec un inf. THC.
1, 25, le dieu leur ordonna de,
etc. ; avec une prop. inf. HDT.
1, 13 ; d’où en gén. rendre un oracle : μαντείας ἀν. DÉM.
1466 fin, rendre des oracles ; ἀν. τι περί τινος. PLAT.
Leg. 914 a, rendre un oracle au sujet de qqe ch. ;
abs. ἀνεῖλε ἡ Πυθίη, HDT.
1, 13, la Pythie répondit ;
Moy. :
1 enlever pour soi, prendre pour soi
ou sur soi : ἀσπίδα, IL.
11, 32 ; ἔγχος, IL.
13, 296, s’armer de son bouclier, de sa javeline ;
2 enlever, prendre dans ses bras, IL.
16, 8 ; particul. prendre dans ses bras un nouveau-né et le reconnaître pour sien (
cf. lat. tollere) PLUT.
Ant. 36 ; d’où adopter (un enfant) AR.
Nub. 531 ; NT.
Ap. 7, 71 ; DC.
48, 44 ; 61, 16 ; 3 enlever un mort pour lui donner la sépulture, XÉN.
Cyr. 3, 7, 1 ; EUR.
Suppl. 471, 1167 ; ISOCR.
286 d,
etc. ; particul. enlever des morts après un combat, HDT.
4, 14, etc. ; XÉN.
An. 4, 1, 19, etc. ; p. anal. recueillir des naufragés après un combat naval, THC.
1, 54 ; XÉN.
Hell. 1, 7, 4 ; PLAT.
Ap. 32 b ;
4 enlever, emporter,
acc. OD.
20, 66 ; νίκην ἀν. HDT.
6, 113, remporter une victoire ; Ὀλύμπια, HDT.
6, 36 ; τὴν Ὀλυμπιάδα, HDT.
6, 70, remporter le prix aux jeux olympiques ;
p. anal. obtenir, jouir de : ἐπιφροσύνας, OD.
19, 22 ; en mauv. part. ποινὴν τῆς Αἰσώπου ψυχῆς ἀν. HDT.
2, 134, recevoir l’amende due pour le meurtre d’Ésope ;
5 emmener avec soi, prendre à son service : τινα, OD.
18, 357, qqn ;
6 enlever, faire disparaître : συγγραφήν, συνθήκας, DÉM.
916, 10 ; 1180, 6, annuler une convention écrite, un traité (
v. l’actif) ;
7 prendre sur soi, se charger de,
fig. : πόλεμον, HDT.
5, 36 (cf. EUR.
Suppl. 492) ; ἔργον, PLAT.
Leg. 921 d, d’une guerre, d’une entreprise.
➳ Pf. part. ion. ἀναραιρηκώς, HDT. 5, 102, ou ἀναιρηκώς, HDT. 4, 66 ; 6, 36 (var. ἀναραιρ-). Pass. pl.q.pf. 3 pl. ion. ἀναραιρέατο, HDT. 6, 108. Moy. ao.2 dor. ἀνειλόμαν, AR. Ach. 810.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »