GRC
Bailly
ἀνα·ζώννυμι, rappeler un soldat au service, litt. lui faire de nouveau ceindre son épée, THÉM. 224 ;
Moy. se ceindre ou s’envelopper de nouveau, acc. NONN. D. 19, 73 ; NT. 1Petr. 1, 13, etc.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
or ἀναζωννύω, fut. -ζώσω, gird up again, recall to service, metaph, τινὰ ἐπὶ τοὺς λόγους Them. Or. 18.224a; τὸ ἕκτον βιβλίον πρὸς τὴν ἀϊδίαν κίνησιν Simp. in Ph. 1118.6; — Med., ἀ. τὰς ὀσφύας gird up one΄s loins, 1 Ep. Pet. 1.13; ἀ. πέπλους Nonn. D. 19.73; ἀνεζωσμένοι, Lat. alte praecincti, Polycr. ap. Ath. 4.139d; — Pass., to be held in check, of passions, Ph. 1.117. Med., c. acc., πόλεμον embark on, Eust. Epiph. p. 361 D.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
auf-, umgürten, NT im med.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
ἀνα-ζώννυμι
[in LXX: Jdg.18:16, Pro.31:17 (חָגַר)* ;]
to gird up: figuratively, τ. ὀσφύας τ. διανοίας, 1Pe.1:13.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars