'
ἀν·ίημι (impf. ἀνίην, f. ἀνήσω, ao. ἀνῆκα, pf. ἀνεῖκα ; pass. ἀνίεμαι, f. ἀνεθήσομαι, ao. ἀνείθην, d’où part. ἀνεθείς, pf. ἀνεῖμαι) [ῐ, mais v. fin de l’article] I tr. envoyer
ou lancer en haut,
d’où : 1 faire sourdre, faire jaillir : κρήνην, EUR.
Bacch. 766 ; φλόγα, THC.
2, 77, une source, une flamme ; πνεῦμα, EUR.
Or. 277, lancer un souffle ;
p. suite, produire : καρπόν, HH.
Cer. 333 ; TH.
C.P. 5, 1, 5, un fruit ; μηδὲν ὧν ἡ γῆ ἀνίησι, XÉN.
Cyn. 6, 25, rien de ce que la terre produit ;
2 faire monter, faire remonter (d’une prison souterraine, SOPH.
Ant. 1101 ; des enfers, ESCHL.
Pers. 650, etc.) ;
3 laisser monter dans, donner accès en haut : τινά, XÉN.
Hell. 2, 4, 11, à qqn ;
4 faire saillir, mettre en saillie ;
d’où part. pf. pass. ἀνειμένος, η, ον, qui est en saillie : ἀνειμένον (τόρμιον) ἐκ τῆς διώστρας, PHIL. BYZ. bouton en saillie sur le tiroir ;
5 lâcher, lancer : κύνας, XÉN.
Cyn. 7, 7, lâcher des chiens ;
d’où exciter,
en parl. de désir, de colère, de passions, IL.
7, 25, etc. ; Μοῦσ' ἀοιδὸν ἀνῆκεν ἀειδέμεναι, OD.
8, 73, la Muse a poussé le chantre à chanter ;
6 laisser aller, lâcher : δεσμῶν, OD.
8, 359, délivrer (qqn) de ses liens ; πύλας, IL.
21, 537, ouvrir les portes ; ἵππον, SOPH.
El. 721, laisser aller un cheval, lui relâcher les rênes ; ἵππους εἰς τάχος ἀν. XÉN.
Hipp. 3, 2, laisser aller des chevaux à une allure rapide ;
fig. τῷ δήμῳ τὰς ἡνίας ἀν. PLUT.
Per. 11, lâcher la bride au peuple ;
d’où ἐλαύνειν ἀνέντα, XÉN.
Hell. 2, 4, 22, chevaucher en laissant aller son cheval ;
7 p. suite, permettre,
avec une prop. inf. : ἀν. τρίχας αὔξεσθαι, HDT.
2, 36, laisser croître les cheveux ; ἀν. τινὰ ὅ τι βούλεται ποιεῖν, PLAT.
Lach. 179 a, laisser qqn faire à sa guise ;
rar. avec le dat. de pers. ἀνεὶς αὐτῷ θηρᾶν, XÉN.
Cyr. 4, 6, 3, lui ayant permis de chasser ;
8 relâcher, détendre (
p. opp. à ἐντείνω
ou ἐπιτείνω) : ἀν. φυλακήν, THC.
4, 27, τὴν τῆς ἀρετῆς ἄσκησιν, XÉN.
Cyr. 7, 5, 70, se relâcher d’une garde, de la pratique de la vertu ; ἀν. τινὶ θάνατον, EUR.
Andr. 532, faire remise à qqn de la peine de mort ; ἀν. τὰ χρέα, PLUT.
Sol. 15, faire remise des dettes ; ἀν. τινὸς ἔχθραν, THC.
3, 10, se relâcher de sa haine contre qqn ; ἀν. ἀρχήν, πόλεμον, THC.
1, 76 ; 7, 18, laisser échapper l’hégémonie, laisser languir la guerre ;
au part. pf. pass. ἀνειμένος, η, ον (
cp. -ώτερος, JAMBL.
V. Pyth. 54) relâché ;
abs. joint à μαλακός : ὀσμὴ μαλακὴ καὶ ἀνειμένη, TH.
C.P. 5, 7, 1, odeur douce et sans âcreté ; ἀνειμένος καὶ μαλακὸς ἀήρ, TH.
C.P. 5, 4, 4, air tiède et doux ;
avec une prép. : ἡδοναὶ ἀνειμέναι, PLAT.
Rsp. 573 a, plaisirs licencieux ; δίαιτα ἀνειμένη, THC.
1, 6, genre de vie facile ; ἀνειμένος ἐς τὸ ἐλεύθερον, HDT.
7, 103 ; εἰς τὸ κέρδος, EUR.
Her. 3 ; ou avec πρός : πρὸς τρυφάς, PLUT.
Demetr. c. ANT.
3, qui s’abandonne à l’amour de la liberté, au désir du gain, à la mollesse ;
avec ἐπί : ἐπὶ τὸ λευκότερον, PTOL.
Geogr. 8, 29, 31 (couleur) qui se dégrade en une teinte plus pâle ;
abs. ἀνειμένη τάσις, PORPH.
Pros. 103, l’accent grave (
litt. relâché,
p. opp. à l’accent aigu) ; abs. laisser se reposer (une terre, un animal) ISOCR.
302 c ; TH.
H.P. 8, 11, 9 ; en parl. d’emplacements ou d’animaux consacrés : ἀνιέναι ἀργὸν χωρίον θεῷ, PLUT.
Popl. 8, laisser un emplacement inculte pour un dieu,
càd. le consacrer à un dieu ;
abs. THC.
4, 116 ; p. suite, au pass. être consacré : ἄλσος ἀνειμένον, PLAT.
Leg. 761 c, bois consacré ;
en parl. d’animaux, HDT.
2, 65, et, p. ext., de pers. SOPH.
Aj. 1214 ; cf. EUR.
Ph. 947 ; II intr. se relâcher : ἀνίει τὰ πνεύματα, HDT.
2, 113, le vent tombait ;
cf. SOPH.
Ph. 639 ; αἱ τιμαὶ ἀνείκασι, DÉM.
1290, 22, les prix sont baissés ;
avec un gén. ἀν. ὀργῆς, AR.
Ran. 700 ; DÉM.
572, 2, se relâcher de sa colère ;
cf. THC.
5, 32 ; EUR.
Med. 456, etc. ; avec un part. ὕων οὐκ ἀνίει (ὁ θεός) HDT.
4, 28, il ne cesse de pleuvoir ; οὐκ ἀνῆκεν ἐνενήκοντα στάδια διώκων, XÉN.
Hell. 5, 3, 2, il ne cessa pas de (les) poursuivre pendant 90 stades ;
Moy. (f. ἀνήσομαι) : 1 mettre à découvert sur soi ; κόλπον ἀνιεμένη, IL.
22, 80, découvrant son sein ;
2 p. suite, écorcher : αἶγας ἀνιέμενοι, OD.
2, 300, écorchant des chèvres ;
cf. EUR.
El. 826.
➳ Prés. 2 sg. poét. ἀνιεῖς, IL. 5, 880 ; 3 pl. ion. ἀνιεῖσι, HDT. 2, 36 ; att. ἀνιᾶσι, THC. 6, 86. Impf. 1 sg. ἀνίειν, LUC. Cat. 4 (2 et 3 sg. épq. ion. et att. ἀνίεις, ἀνίει). Impf. itér. 3 sg. ἀνίεσκε, HÉS. Th. 157. Fut. ἀνήσω, IL. 2, 276 ; HH. Cer. 332, mais ἀνέσω, OD. 18, 265. Ao.1 ion. et épq. ἀνέηκα, IL. 5, 882. Ao.2, 1 et 2 pl. ἀνεῖμεν, ἀνεῖτε ; 3 pl. épq. ἄνεσαν, IL. 21, 537 ; att. ἀνεῖσαν, THC. 5, 32 ; sbj. 3 sg. épq. ἀνήῃ, IL. 2, 34 ; opt. ἀνείην, inf. ἀνεῖναι, part. ἀνείς, -εῖσα, -έν. Pf. pass. 3 pl. ion. ἀνέωνται (p. ἀνεῖνται) HDT. 2, 165 (vulg. ἀνέονται). — [ᾰνῐ-; att. ᾰνῑ-; ῑ égal. dans les form. hom. 3 sg. impf. ἀνίει, IL. 15, 24 ; OD. 8, 359, et ἀνιέμενος, IL. 22, 80].
Étym. ἀνά, ἵημι.
'
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »