'
ἀν·έχω (impf. ἀνεῖχον ; f. ἀνέξω ou ἀνασχήσω ; ao.2 ἀνέσχον ; pf. ἀνέσχηκα, etc.) :A tr.
I (ἀνά, en haut) :
1 lever : λαμπάδας ἀνασχεθεῖν, EUR.
Med. 1027, porter (
litt. lever) un flambeau ; χεῖρας, lever les mains (pour combattre, OD.
18, 89 ; pour prier, IL.
3, 318 ; pour s’avouer vaincu au pugilat, THCR.
Idyl. 22, 129, etc.) ; τινὶ εὐχὰς ἀν. SOPH.
El. 636, élever ses mains avec ses prières vers qqn ; χέρας ἄνεχε, ἄνεχε λόγον, EUR.
El. 592, dirige vers le ciel tes mains, tes discours ;
p. suite, lever pour offrir
ou pour montrer : θεῷ τι ἀν. IL.
10, 460, lever une offrande vers un dieu ; σκῆπτρον ἀν. θεοῖσι, IL.
7, 412, lever son sceptre vers les dieux (pour les prendre à témoin) ; σημεῖον πυρὸς ἀν. THC.
4, 111, lever un signal de feu ; φῶς ἀν. τινί, EUR.
Med. 482, montrer à qqn une lueur (de salut) ;
avec un sujet de chose : δάφνα ἀνέχει πτόρθους, EUR.
Hec. 458, le laurier élève,
càd. pousse ses rameaux ;
2 tenir droit, tenir ferme, soutenir : οὐρανὸν καὶ γῆν, PAUS.
5, 11, 5, le ciel et la terre,
en parl. d’Atlas ; γέφυρα σκάφαις ἀνεχομένη, DH.
3, 55, pont supporté par des barques, pont de bateaux ;
fig. ἀν. εὐδικίας, OD.
19, 111, soutenir
ou maintenir le bon droit ; ἀν. Σικελίαν μὴ ὑπό τινα εἶναι, THC.
6, 86, défendre la Sicile et la préserver d’être conquise ;
d’où s’attacher à : ἀηδὼν ἀνέχουσα (
conj. νέμουσα) κισσόν, SOPH.
O.C. 674, le rossignol qui s’attache au lierre ;
II (ἀνά, en arrière) retenir, arrêter : ἵππους, IL.
23, 426, retenir des chevaux ; ἑαυτὸν ἀν. ἀπό τινος, PLUT.
M. 514 a, se retenir de qqe ch. ;
B intr.
I (ἀνά, en haut) :
1 s’élever, surgir :
particul. sortir de l’eau,
en parl. d’Ulysse naufragé, OD.
5, 320 ; αἰχμὴ παρὰ ὦμον ἀνέσχεν, IL.
17, 310, la javeline sortit par l’épaule ;
en parl. du soleil : ἅμ' ἡλίῳ ἀνέχοντι, XÉN.
Cyn. 6, 13, au soleil levant ;
cf. EUB. (ATH.
8 c) ; PLAT.
Conv. 220 d (
cf. ἀνίσχω) ;
p. anal. se montrer, apparaître, SOPH.
Tr. 204 ; fig. en parl. d’événements, se produire, arriver, HDT.
5, 106, etc. ; 2 se dresser immobile,
en parl. de colonnes, A.RH.
3, 217 ; 3 faire saillie, s’avancer,
en parl. de pointes de terre qui s’avancent dans la mer, HDT.
7, 123, etc. ; THC.
1, 46, etc. ; 4 se maintenir ferme,
d’où fig. persévérer :
avec un part. στέρξας ἀνέχει, SOPH.
Aj. 212 (var. στέρξασαν ἔχει), il est constant dans son affection ;
cf. THC.
7, 48 ; p. suite, affirmer avec persistance, THC.
8, 94 ; XÉN.
Hell. 2, 2, 10 ; II (ἀνά, de nouveau) se relever : καμάτων, SOPH.
O.R. 174, se relever,
càd. être allégé de ses souffrances ;
III (ἀνά, en arrière) :
1 se retenir, s’arrêter, cesser, THGN.
26 ; en parl. de choses (hémorrhoïdes, HPC.
1147 e ;
pluie, XÉN.
Hell. 1, 6, 28, etc.) ; ἀν. τοῦ φονεύειν, PLUT.
Alex. 33, cesser d’égorger ;
2 p. suite, se tenir en repos, THC.
2, 18 ;Moy. ἀνέχομαι (impf. ἠνειχόμην ; f. ἀνέξομαι, rar. ἀνασχήσομαι ; ao.2 ἠνεσχόμην, rar. ἀνεσχόμην) : I tr.
1 lever (qqe ch. à soi) : ἔγχος, IL.
5, 655, lever sa javeline ; χεῖρας, OD.
18, 100, lever les mains,
abs. ἀνασχόμενος, IL.
3, 362, etc. ; OD.
14, 425, ayant levé les mains, les bras ;
2 tenir droit, tenir ferme,
d’où soutenir, supporter avec constance,
abs. impér. ἀνάσχεο, IL.
1, 586, supporte avec courage, prends courage ;
avec un acc. de chose : ἀν. κήδεα, IL.
18, 430 ; κακά, IL.
24, 518 ; ESCHL.
Ag. 904 ; AR.
Nub. 363, supporter courageusement des malheurs, des maux ; ψύχη καὶ θάλπη, XÉN.
Hell. 5, 1, 15, supporter le froid et le chaud ;
au mor. τὴν δουλοσύνην, HDT.
1, 169 ; rar. avec un gén. δουλοσύνης ἀν. OD.
22, 423, se résigner à la servitude ;
cf. PLAT.
Prot. 323 a ; DH.
8, 5 ; avec un acc. de pers. ἀν. ξείνους, OD.
7, 32, supporter des étrangers ;
avec un part. en accord avec le rég. οὐκ ἀνέξομαί σε ἄλγε' ἔχοντα, IL.
5, 895, je ne supporterai pas que tu aies à souffrir ; ἀνάσχου δέσποτας ὄντας, EUR.
Alc. 304, souffre qu’ils soient les maîtres ;
cf. OD.
19, 27 ; SOPH.
Ant. 467, etc. ; qqf. avec le part. au gén. ἀν. τινος λέγοντος, PLAT.
Rsp. 564 d, écouter patiemment qqn parler ;
avec un part. en accord avec le suj. ἀνέχομαι κλύων, ESCHL.
Pers. 838 ; ἀν. κλύουσα, SOPH.
El. 1028, je supporte d’entendre, j’entends volontiers,
etc. ; rar. avec l’inf. σὺν ἄλλοις βιοῦν οὐκ ἀν. EL.
N.A. 6, 30, ne pouvoir supporter de vivre avec d’autres ;
cf. HDT.
7, 139 ; ARR.
An. 2, 17, 4 ; 5, 29, 1 ; ALCIPHR.
3, 34 ; II intr.
1 se lever, se tendre,
en parl. des mains elles-mêmes, ARAT.
204 ; 2 se soutenir,
en parl. d’un blessé, IL.
5, 285 ; 3 se contenir, IL.
23, 587.
➳ Act. prés. 3 sg. sbj. épq. ἀνέχῃσι, OD. 19, 111 Bkk. Ao.2 épq. ἀνέσχεθον, IL. 7, 412 ; OD. 9, 294 ; inf. épq. ἀνασχέμεν, IL. 24, 301. — Moy. fut. sync. ἀνσχήσεσθαι, IL. 5, 114. Ao.2, 1 sg. ἠνσχόμην, SOPH. Ant. 467 ; 2 sg. poét. ἀνάσχεο, IL. 1, 586 ; avec sync. ἄνσχεο, IL. 24, 518 ; impér. 2 sg. ἄνσχεο IL. 23, 587 ; 24, 549.
Étym. ἀνά, ἔχω.
'
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »