GRC

ἀνάτασις

download
JSON

Bailly

εως (ἡ) [τᾰ]
   I (ἀνά, en haut) tension en haut :
      1 direction en hauteur, POL. 5, 44, 3 ; d’où hauteur (d’une tour) JOS. B.J. 6, 9, 1 ;
      2 action de tendre le bras contre, d’où air menaçant, violence, POL. 4, 4, 7 ; 30, 4, 2 ; 30, 7, 8 ; joint à ἀπειλάς, DH. 9, 4 ;
      3 raideur, inflexibilité, PLUT. Mar. 6, Cato ma. 16 ;
      4 tension de la voix (pour marquer l’accent aigu) D. THR. 630, 1 ;
   II (ἀνά, en arrière) tension en arrière, d’où fig. abstinence, PLUT. M. 62 a.

Étym. ἀνατείνω.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

εως, ἡ, (< ἀνατείνω) extension, εἰς ὕψος Plb. 5.44.3, etc. abs., height, J. BJ 6.9.1; ἀ. ὀρῶν Phlp. in Mete. 37.10.
stretching out, Hp. Art. 11; ἀκοντίων Onos. 17; metaph, threats of violence, Plb. 4.4.7, Fr. 108 (pl.); μετὰ ἀ. καὶ ἀπειλῆς Epict. Fr. 25, cf. D.S. 38.8.
intensity, inflexibility, τοῦ φρονήματος Plu. Mar. 6; intensity of passion, Phld. Lib. p. 29O. ; abs., courage, steadfastness, prob in D.Chr. 34.40.
endurance of hunger, fasting, Sor. 1.49, Plu. 2.62a. ἀ. τῆς βοῆς straining, Sch. E. Or. 149; κατ’ ἀνάτασιν of the acute accent, D.T. 620.1. metaph, straining, effort, Phld. Rh. 1.31 S., al. ; ἡ πρὸς τὸ ἓν διαγνώσεως ἀ. Dam. Pr. 27, cf. Procl. Inst. 21, al. ; c. gen., τιμῆς Procop.Gaz. Pan. 496.4.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

ἡ,
1) die Ausdehnung, εἰς ὕψος, in die Höhe, Pol. 5.44 u. sonst ; val. Plut. Alex. 4 ; das Ausstrecken, bes. des Armes gegen Jemand, Drohung, Pol. 30.4.7 u. öfter ; Plut. καὶ ὄγκος βασιλέως Cat. min. 16, wie ἀν. φρονήματος, Mar. 6, stolzer Mut, hochfahrendes Wesen.
2) (vgl. ἀνατείνω 4) Hunger, Fasten, Plut. discr. am. et adul. 29.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory