'
(impf. ἤνασσον, f. ἀνάξω, ao. v. ci-dessous, pf. inus.) : 1 être le maître,
en parl. des dieux et des rois, des chefs, etc. ; avec le dat. ἀν. Ἀργείοισιν, IL.
19, 122 ; θνητοῖσι καὶ ἀθανάτοισιν, HÉS.
Th. 837, régner sur les Argiens, sur les mortels et les immortels ;
avec le gén. Τενέδοιο, IL.
1, 38 ; πεδίοιο, OD.
4, 602 ; πάντων Ἀργείων, IL.
10, 33, sur Ténédos, sur la plaine, sur tous les Argiens ;
avec une prép. μετ' ἀθανάτοισι, IL.
4, 61 ; ἐν ἀνδράσιν, OD.
19, 110 ; παρὰ τὸν Ἀχέροντα, SOPH.
El. 184 ; ὑπὸ γαίας, SOPH.
El. 841, régner parmi les immortels, parmi les hommes, au bord de l’Achéron, sous la terre ;
avec deux rég. : Τρώεσσι ἀν. τιμῆς τῆς Πριάμου, IL.
20, 180, posséder comme chef des Troyens la dignité de Priam ; οὗ γῆς ἀνάσσει βαρϐάροισιν, EUR.
I.T. 31, en cet endroit de la terre où (Thoas) règne sur des barbares ;
avec un adj. neutre : Ζεῦ πάντ' ἀνάσσων, SOPH.
O.R. 904, ô Zeus, maître tout-puissant ;
dans Hom. souv. précédé de ἶφι, avec force, avec toute-puissance, IL.
1, 38, etc. ; abs. οἱ ἀνάσσοντες, SOPH.
Ph. 6, les chefs, les rois ;
au pass. πόλεις ἀνάσσονται ἐμοί, OD.
4, 177, les villes sont sous mon autorité ;
2 p. ext. chez les Trag., diriger, gouverner : ἀν. ὄχων, EUR.
Hel. 1040 ; κώπης, EUR.
Tel. 20 ; στρατηγίας, EUR.
I.T. 17, diriger un char, manœuvrer une rame, commander une armée ;
au pass. παρ' ὅτῳ σκῆπτρον ἀνάσσεται, SOPH.
Ph. 140, par qui le sceptre est dirigé
ou tenu ;
Moy. (
inf. ao. ἀνάξασθαι) être roi, OD.
3, 245.
➳ Prés. inf. épq. ἀνασσέμεν, IL. 14, 85 ; A.RH. 1, 719. Impf. poét. ἄνασσον [ᾰν] (d’où 2 sg. ἄνασσες, OD. 24, 30 ; 3 sg. ἄνασσεν, IL. 1, 252 ; OD. 7, 62 ; 3 sg. dor. ἄνασσεν [ᾱν] PD. O. 6, 34) ; ou ἐάνασσον, ALC. 64. Ao. poét. 3 sg. ἄναξεν, HÉS. Th. 837. Pass. impf. 3 sg. poét. ἀνάσσετο, A.RH. 4, 266.
Étym. ἄναξ.
'
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »