GRC

ἀνάξιος

download
JSON

Bailly

'ἀν·άξιος, ος, ον : indigne :
   I indigne de, non mérité par, immérité :
      1 en mauv. part : ἀνάξια τᾶς Δαρδάνου γονᾶς τάδ' οἷα πάσχομεν δέδορκας, EUR. Tr. 1289, tu vois ce que nous souffrons, quels traitements indignes des descendants de Dardanos ; cf. PLAT. Prot. 355 d, etc. ; abs. indigne, immérité : παθοῦσ' ἀνάξια, EUR. I.A. 852, ayant souffert un traitement indigne ; cf. EUR. Hel. 455 ;
      2 en b. part : παῖδα ἀνάξιον σοῦ, SOPH. Ph. 1009, jeune homme (litt. enfant) indigne de toi (càd. trop généreux pour toi) ;
   II qui ne mérite pas de :
      1 en mauv. part : ἀναξίων ὄντων νικᾶν, PLAT. Prot. 355 e, qui ne méritent pas de vaincre ; abs. indigne, méprisable, en parl. de pers. HDT. 7, 9 ; SOPH. Ph. 439, Ant. 694, etc. ;
      2 en b. part : ἀν. δυστυχεῖν, SOPH. O.C. 1446, qui ne mérite pas d’être malheureux ; ἀνάξιος ἐν πυρὶ ἀπολωλέναι, LUC. Fug. 1, qui ne mérite pas de périr sur le bûcher.

 Sup. -ώτατος, SOPH. Ant. 694.

Fém. -ία, SOPH. El. 189, O.C. 1446 ; EUR. Her. 527 ; PLAT. Prot. 356 a, etc.

Étym. ἀν-, ἄξιος.

'
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

ον, (< ἄναξ) kingly, royal, Sch. Il. 23.630.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

LSJ

ον, also α, ον freq. in Att. ; of persons, unworthy, not deemed or held worthy; ἀνάξιον σοῦ too good for thee, S. Ph. 1009; also c. inf., ἀ. γὰρ πᾶσίν ἐστε δυστυχεῖν undeserving in the eyes of all to suffer, S. OC 1446; νικᾶν Pl. Prt. 356a. abs., worthless, despicable, Hdt. 7.9, S. Ph. 439, etc. ; ἁπερεί τις ἔποικος ἀναξία Id. El. 189 (lyr.). Adv. -ίως Id. Aj. 1392, etc.
undeserving of evil, Id. Ant. 694, E. Heracl. 526, Th. 3.59. of things, undeserved, ἀνάξια σφέων αὐτῶν πεπονθότες Hdt. 1.73, cf. 114, Lys. 21.25, Pl. Cri. 53e; also abs., ἀνάξια παθεῖν E. IA 852, al., Pl. Tht. 184a. Adv. -ίως, ἐφθάρησαν ἀ. ἑωυτῶν Hdt. 7.10. εʹ.
unworthy, πολλὰ καὶ ἀ. ἐμοῦ Pl. Ap. 38e.
worthless, τὸ ἀ. ἀκερδές Id. Hipparch. 231e.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

(fem. auch ἀναξία, f. Heind. zu Plat. Prot. 356a u. Stallbaum u. Lobeck Phryn. 106), unwürdig, sowohl act., nicht verdienend, als pass., unverdient, τινός, Soph. Phil. 997 ; Plat. Apol. 38e u. öfter ; – c. inf., Soph. O.C. 1448 ; ἀναξίων ὄντων νικᾶν Plat. Prot. 355e. – Absol. tadelt es immer : unwert, nichtswürdig, Soph. Phil. 437 ; Her. 7.9 ; ἄνθρωποι ἀνάξιοι Plat. Gorg. 523c ; ἀνάξια παθεῖν, Unverdientes, Ungebührliches leiden, Theaet. 184a, u. so auch Sp.
• Adv. ἀναξίως, auf unwürdige od. unverdiente Weise, Soph. Phil. u. oft in Prosa.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

Pape

königlich, von ἄναξ, Schol. Ven. Il. 23.630.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

ἀν-άξιος, -ον
(ἀ- neg., ἄξιος), [in LXX: Jer.15:19 א2 (זָלַל), Est.8:13, Sir.25:8 * ;]
unworthy: with genitive, 1Co.6:2 (MM, VGT, see word).†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory