GRC

ἀμφιπολέω

download
JSON

Bailly

ἀμφι·πολέω-ῶ (impf. ἀμφεπόλουν, ao. ἀμφεπόλησα, pf. inus.) :
   I tourner autour de, d’où :
      1 accompagner, suivre, guetter, acc. PD. P. 4, 158, etc. ;
      2 errer avec, dat. SOPH. O.C. 680 ;
   II prendre soin de (litt. s’empresser autour) acc. PD. P. 4, 271.

Étym. ἀμφίπολος.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

later form of ἀμφιπολεύω, mostly in pres. (aor.1, Pi. N. 8.6): — attend constantly, ἤδη με γηραιὸν μέρος ἁλικίας ἀ. Id. P. 4.158.
attend on, watch, guard, Ἱμέραν Id. O. 12.2, cf. Theoc. 1.124; λέκτρον Pi. N. 8.6; busy oneself with, μυρία φρενί B. Fr. 7.3.
tend, treat gently, τρώμαν ἕλκεος Pi. P. 4.271. c. dat., roam with, accompany, θεαῖς S. OC 680 (lyr.).
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

sich bewegen od. aufhalten um etwas, umgeben, γηραιὸν μέρος ἁλικίας με ἀμφ. Pind. P. 4.158 ; λέκτρον ἀμφιπ., es besorgen, N. 8.6 ; Ἱμέραν Τύχα ἀμφιπολεῖ, umwandelt schützend, Ol. 12.2 (vgl. Theocr. 1.124); τρώμαν ἕλκεος ἀμφιπολεῖν, die Wunde besorgen, heilen, P. 4.971 ; Soph. θείαις ἀμφιπολῶν τιθήναις O.C. 686, vom Bacchus, mit ihnen vetkehrend. In eigtl. Bdtg, μακάρων θαλάμους ἀμφιπολεῖ ψυχή Ep.adesp. 685 (Plan. 21).
Pass. ὄρος ἀμφεπολεῖτο, wurde umwandelt, Theocr. 7.74.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory