GRC

ἀμαυρόω

download
JSON

Bailly

ἀμαυρόω-ῶ (f. ώσω, ao. ἠμαύρωσα, pf. ἠμαύρωκα ; pass. ao. ἠμαυρώθην, pf. ἠμαύρωμαι) [ᾰ]
      1 rendre obscur ; au pass. s’obscurcir, HDT. 9, 10 ;
      2 rendre difficile à voir : ἡ σελήνη ἀμαυροῖ τὰ ἴχνη, XÉN. Cyn. 5, 4, la lune empêche de discerner la piste ;
      3 p. suite, effacer, faire disparaître, détruire, anéantir : φορτία, HÉS. O. 691, perdre une cargaison ; ἐντάφιον, SIM. fr. 4, 5, effacer une inscription tumulaire ; fig. χρόνος ἀμαυροῖ πάντα, SOPH. fr. 685, le temps efface ou détruit tout ; ἀ. δόξαν, POL. 20, 4, 3, détruire la gloire ; ou seul. affaiblir, émousser : τὰ τῶν πολεμίων, XÉN. Ages. 11, 12, affaiblir les forces de l’ennemi.

Ao. sans augm. 3 sg. ἀμαύρωσε, PD. P. 12, 13 ; I. 4, 48 ; pass. ao. 3 sg. ἀμαυρώθη, HDT. 9, 10.

Étym. ἀμαυρός.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

Sol. and X., v. infr. ; fut. -ώσω Simon. 4.5; aor. ἀμαύρωσα Pi. P. 12.13, ἠμαύρωσα AP 9.24, Plb. 6.15.7, etc. ; pf. ἠμαύρωκα Str. 8.1.1; — Med., aor. opt. ἀμαυρώσαιτο Aristaenet. 1.16; — Pass., Philist. ap. Phot. p. 88R. ; pf. ἠμαύρωμαι Plu. Per. 11; aor. ἀμαυρώθην (without augm.) Hdt. 9.10:
make dim, faint, or obscure, ἡ σελήνη ἀ. τὰ ἴχνη X. Cyn. 5.4; ἄστρα ἠμαύρωσε ἥλιος AP 9.24 (Leon.); — Pass., become dark or dim, ὁ ἥλιος ἀμαυρώθη Hdt. l.c. ; ὄμμαούμενον Hp. Prorrh. 1.46; φορτί’ ἀμαυρωθείη perished utterly, Hes. Op. 693; τὸ θερμὸν μικρὸν ὂν ἐν μεγάλοις ἀ. Arist. PA 667a19.
render invisible, PMagBerol. 1.102.
blind, ὄμματα Tab. Defix. Aud. 241.13 (Carthage, ii/iii AD), etc. metaph in same sense, εὐνομία… ὕβριν ἀ. Sol. 4.35; ἐντάφιον… οὔτ’ εὐρὼς οὔτ’… ἀμαυρώσει χρόνος Simon. 4.5, cf. Call. Iamb. 1.429; χρόνος δ’ ἀμαυροῖ πάντα S. Fr. 954, cf. Str. l.c. ; τίς ἄρα σὰν… ἀμαυροῖ ζόαν; E. Hipp. 816; πολλοί γε… τῷ θράσει τὰς συμφορὰς ζητοῦσ’ ἀμαυροῦν Id. Fr. 416; ἀ. δόξαν Plb. 20.4.3; τὰς ἄλλας κακίας Plu. Crass. 2; οἶκον ώσας ὤλετο IG 12(7).107 (Amorgos); deface a tomb, ib. 12(9).1129.22 (Chalcis): — weaken, impair, πόνος πόνον ἀ. Hp. Aph. 2.46, cf. Aër. 23, Aret. CD 2.6; ἡ νεαρὴ [τροφὴ] ἠμαύρωσε τὴν παλαιήν ib. 13; — Pass., Thphr. HP 9.14.3; ἡ ἡδονὴ ἀμαυροῦται Arist. EN 1175a10; ἠμαυρωμένος τὸ ἀξίωμα, τῇ δόξῃ, Plu. Per. 11, Cor. 31; to be dazzled, περὶ τὸν χρυσόν Onos. 1.8.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

(vgl. μαυρόω), dunkel machen, blenden, τὰς ὄψεις ἀμαυρωθείς, geblendet, ἄστρα, verdunkeln, Leon.Tar. 49 (IX.24); ὁ ἥλιος ἀμαυρώθη, die Sonne wurde verfinstert, Her. 8.10 ; σελάνα ἀμαυρωθεῖσα Antp. Sd. 99 (VII.241); unscheinbar machen, ἴχνη Xen. Cyn. 5.4. Allgemeiner : verderben, φορτία ἀμαυρωθείη Hes. O. 691 ; τίς σὴν ἀμαυροῖ ζωάν Eur. Hipp. 816 ; ἡ ἡδονὴ ἀμαυροῦται, das Vergnügen wird geschwächt, Arist. Eth. N. 10.4.9 ; ἀμαυροῦται τὸ λεχθέν Luc. Dom. 16 ; Polyb. 6.15 verb. ἀμ. καὶ ταπεινοῦν, heruntersetzen : δόξαν 20.4 ; ἀμαυρώσων τοὺς ἄλλους στρατηγούς, um zu verdunkeln, Plut. Alc. 6 ; pass. ἀμαυροῦμαι τῇ δόξῃ, τὸ ἀξίωμα, mein Ansehen wird geschwächt, Coriol. 31, Pericl. 11.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

to make dim, faint , or obscure , (Xenophon Historicus); metaphorically to impair , (Euripides), etc.:—;Pass. to become dim, suffer eclipse , of the sun, (Herdotus Historicus); to disappear , (Hesiod) (ML)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory