GRC

ἀμάω

download
JSON

Bailly

ἀμάω-ῶ (impf. ἤμων, f. ἀμήσω, ao. ἤμησα, pf. inus. ; pass. ao. ἠμήθην, pf. inus.) [α]
      1 moissonner, IL. 18, 551 ; HÉS. O. 478 ; ESCHL. Ag. 1044 ; p. anal. faucher, moissonner sur le champ de bataille, A.RH. 3, 1187 ; p. ext. couper, en gén. THCR. Idyl. 11, 73 ;
      2 p. suite, récolter, acc. OD. 9, 135 ; HDT. 6, 28 ; AR. Eq. 392 ; fig. ἀ. ἐλευθερίαν, PLUT. M. 210 b, récolter les fruits de la liberté ; cf. CALL. Cer. 137 ;
      3 recueillir, amasser, acc. IL. 24, 451 ; ANTH. 7, 241 ;

Moy. ἀμάομαι-ῶμαι (f. ἀμήσομαι) :
      1 moissonner, A.RH. 1, 688 ; Q. SM. 14, 199 ; d’où couper, en gén. ANTH. 4, 1, 26 ;
      2 recueillir, amasser, OD. 9, 247 ; HÉS. Th. 599 ; A.RH. 1, 1305.

Act. prés. opt. 2 sg. ἀμῷς, THGN. 107 ; 3 plur. ἀμῷεν, OD. 9, 135 ; inf. épq. ἀμάειν [μᾱ] HÉS. O. 392 ; part. épq. ἀμώων, THCR. Idyl. 10, 51 ; ANTH. 9, 362 ; A.RH. 3, 1382 ; dat. pl. dor. ἀμάντεσσι (vulg. ἀμώντεσσι) THCR. Idyl. 10, 16. Ao. dor. sbj. 3 sg. ἀμάσῃ [μᾱ] CALL. Cer. 137 ; part. ἀμάσας [μᾱ] THCR. Idyl. 11, 73. Pass. ao. ἠμήθην, NIC. Al. 216. Moy. f. dor. ἀμάσομαι [μᾱ] SOPH. fr. 550 ; ao. ἀμασάμην [μᾱ] ANTH. 7, 446.

Étym. R. indo-europ. *h₂meh₁-, faucher ; cf. lat. metō, messis.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

Od. 9.135, etc. ; Ep. pres. part. ἀμάων A.R. 3.1187, dat. pl. ἀμώντεσσι Theoc. 10.16; impf. ἤμων Il. 18.551; fut. ἀμήσω Hes. Op. 480, Hdt. 6.28; aor. ἤμησα Hes. Th. 181, A. Ag. 1044, Ep. ἄμησα (δι-) Il. 3.359; — Med., Hes. Op. 778, E. Fr. 419; fut. ἀμήσομαι S. Fr. 625 (v. infr. 3), A.R. 1.688; — Pass., aor. part. ἀμηθείς Nic. Al. 216; pf. ἤμημαι (ἐξ-) S. Aj. 1179. Simple Verb takes augm. in Hom., but not compds., v. Il. 3.359, 24.165, Od. 5.482. [Hom. has α in simple Verb, α in compds., Trag. always α; later, α Theoc. 10.16, 50, A.R. 1.1183, etc., α Theoc. 11.73, Call. Cer. 137, etc.]:
orig., reap corn, abs., ἤμων ὀξείας δρεπάνας ἐν χερσὶν ἔχοντες Il. 18.551; ὑμνὸν ἀμάειν Hes. Op. 392; θερίζειν καὶ ἀ. PHib. 1.47.12 (iii BC); ἥμενος ἀμήσεις Hes. Op. 480; metaph, ἤμησαν καλῶς they reaped abundantly, A. Ag. 1044; c. acc., μάλα κεν βαθὺ λήϊον… εἰς ὥρας ἀμῷεν Od. 9.135, cf. Thgn. 107; ὡς ἀμήσων τὸν σῖτον Hdt. 6.28, cf. 4.199; τἀλλότριον ἀρῶν θέρος Ar. Eq. 392. metaph, ἐλευθερίαν ἀμώμεθα Plu. 2.210b. generally, cut, λαχνήεντ’ ὄροφον λειμωνόθεν ἀμήσαντες Il. 24.451; θαλλὸν ἀμάσας Theoc. 11.73; — Med., σχοῖνον ἀμησάμενος AP 4.1.26 (Mel.); στάχυν ἀμήσονται A.R. 1.688, cf. Call. Dian. 164; ἀμῶνται Q.S. 14.199.
mow down in battle. A.R. 3.1187, 1382, AP 9.362.25; fut. Med. ἀμάσεται is cited from S. (Fr. 625) in this sense by Hsch.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

LSJ

mostly Ep. in Med., draw, gather (cf. ἐξ-, ἐπ-, καταμάομαι), ταλάροισιν ἀμησάμενοι [γάλα] Od. 9.247, cf. A.R. 3.859; ἀλλότριον κάματον σφετέρην ἐς γαστέρ’ ἀμῶνται Hes. Th. 599; ἀμήσατο γαῖαν ἀμφ’ αὐτοῖς A.R. 1.1305; metaph, ἀρετήν Jul. Or. 5.169b; — Act., χερσὶν ἀμήσας κρατὸς ὕπερθε κόνιν, of a mourner, pouring dust on his head, AP 7.241 (Antip.). — Poet. and later Prose. (Cf. Lith. sémti ΄draw (water)΄.)
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

mähen, Hom. viermal, Il. 18.551 ἔριθοι ἤμων ὀξείας δρεπάνας ἐν χερσὶν ἔχοντες ; 24.451 καθύπερθεν ἔρεψαν λαχνήεντ' ὄροφονλειμωνόθεν ἀμήσαντες ; Od. 9.135 μάλα κεν βαθὺ λήϊον αἰεὶ εἰς ὥρας ἀμῷεν, v.l. Scholl. ἀμμοῷεν, Dindf. voluit aut ἀμμῷεν vel ἀμόῳεν ; med. Od. 9.247 von der Käsebereitung ἥμισυ μὲν θρέψας λευκοῖο γάλακτος πλεκτοῖς ἐν ταλάροισιν ἀμησάμενος κατέθηκεν, Scholl. erkl. συναγαγών u. geben die v.l. πονησάμενος ; – τὸν σῖτον Her. 6.28 ; θέρος Ar. Eq. 392 ; nach Atticisten attisch für θερίζειν ; übertr., ernten, sammeln, Aesch. Ag. 1014 ; καλῶς ἤμησαν, hatten Glück ; θαλλὸν ἀμάσας Theocr. 11.73 ; niedermetzeln im Kriege, Ἑλλάδος ἄγαμον στάχυν ἀμ. Ep. Her. 21 (IX.362); γονὰς ἤμησα γιγάντων ad. 591 (IX.198); med. wie des act. ernten Hes. O. 775 ; 391 steht jetzt ἀμάαν für ἀμᾶσθαι ; κόνιν τινὶ ἀμήσασθαι Hegesipp. 5 (VII.446); auch akt. ἀμάσας κρατὸς ὕπερθε κόνιν Ant. Sid 99 (VII.241), Sand zum Grabhügel aufhäufen, bestatten. Hierauf bezieht man Soph. Ant. 599 κατ' αὖ νιν φοινία θεῶν τῶν νερτέρων ἀμᾷ κόνις. sie bedeckt.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

ἀμάω, -ῶ
(in cl. chiefly poët.),
to reap: Jas.5:4.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory