GRC
Bailly
ἀδυνατέω-ῶ [ᾰῠᾰ] 1 être impuissant, ne pouvoir pas, PLAT.
Rsp. 366 d ; ARSTT.
Somn. 1, 8, etc. ; avec l’inf. être incapable de, XÉN.
Mem. 1, 2, 23 ; ARSTT.
Nic. 10, 4, 9, etc. ; 2 impers. ἀδυνατεῖ, il est impossible de, NT.
Matth. 17, 20 ; Luc. 1, 37.
Étym. ἀδύνατος.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
of persons, to be ἀδύνατος, lack strength, Epich. 266, Arist. Somn. Vig 454a27; c. inf., to be unable to do, Hp. de Arte 7, Pl. R. 366d, X. Mem. 1.2.23, Arist. EN 1165b22, Pol. 1287b17, etc. of things, to be impossible, LXX Jb. 10.13, Phld. Ir. p. 98 W., Ev. Matt. 17.20, Ev. Luc. 1.37, Ps.-Callisth. 3.26.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
unvermögend sein, nicht können, Plat. Phil. 20a, Rep. II.366d u. öfter ; Aesch. 2.2 ; c. impft, Xen. Mem. 4.3.12 ; Arist. Eth. Nic. 10.4.9 u. Sp.; ἀδυνατεῖ, es ist nicht möglich, NT.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
ἀδυνατέω, -ῶ
(< ἀδύνατος), [in LXX: Deu.17:8, Zec.8:6 (פּלא ni.), Job.42:2 (בּצר ni.), al. ;]
__1. Abbott-Smith omits this number to be unable (cl., Philo; π., see MM, VGT, see word).
__2. In LXX and NT (Kennedy, Sources, 124; Hatch, Essays, 4; Field, Notes, 46 f.), to be impossible: Mat.17:20, Luk.1:37.
† (AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars