GRC
Bailly
ή, όν [ᾰᾰ] 1 aimé, chéri,
particul. en parl. d’un fils unique, IL.
6, 401 ; OD.
2, 365 ; DÉM.
567, 24, etc. ; en parl. de choses, aimable, désirable, cher, PLAT.
1 Alc. 131 e ; τὸ ἀγαπητόν, ARSTT.
Rhet. 1, 7, 41, objet de désir ;
2 p. suite, désiré, souhaité,
d’où bienvenu : ἀγαπητόν (ἐστιν) εἰ
ou ἐάν, XÉN.
Œc. 8, 16 ; PLAT.
Prot. 328 a,
etc. on doit s’estimer heureux si,
etc. ; ou avec l’inf. ARSTT.
Nic. 9, 10, 6, on doit être heureux que,
etc.
• Sup. -ότατος, PLAT. Phil. 61 e.
➳ Dor. ἀγαπατός [ᾰᾰᾱ] PD. N. 8, 4.
Étym. ἀγαπάω.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
ή, όν, Dor. ἀγαπατός, ά, όν, that wherewith one must be content (cf ἀγαπάω III), hence of only children, μοῦνος ἐὼν ἀ. Od. 2.365; Ἑκτορίδην ἀ. Il. 6.401, cf. Od. 4.817, Sappho 85, Ar. Th. 761, Pl. Alc. 1.131e; Νικήρατος… ὁ τοῦ Νικίου ἀ. παῖς D. 21.165, cf. Arist. Pol. 1262b23, EE 1233b2; αὕτη μονογενὴς αὐτῷ ἀγαπητή LXX Jd. 11.34, cf. To. 3.10, Ev. Marc. 12.6 (but cf. also II. 2), etc. ; ἀγαπητός· μονογενής, Hsch. ; — so of things, Arist. Rh. 1365b16; δαπίδιον ἓν ἀ. Hipparch.Com. 1; προβάτιον Men. 319.3.
to be acquiesced in (as the least in a choice of evils), And. 3.22, J. BJ 5.10.3; — hence, ἀγαπητόν [ἐστι] one must be content, εἰ…, ἐάν… Pl. Prt. 328b, X. Oec. 8.16, D. 18.220, Arist. Metaph. 1076a15, etc. ; c. inf., EN 1171a20. of things, desirable, ἤθη X. Mem. 3.10.5; βίος Pl. Phlb. 61e (Sup.). of persons, beloved, ἀδελφὲ ἀγαπητέ LXX To. 3.10; in letters, as a term of address, Ep. Rom. 12.19, cf. PGrenf. 2.73, etc. Adv. -τῶς gladly, contentedly, Pl. Lg. 735d, D. 19.219, etc.
just enough to content one, barely, scarcely, Pl. Ly. 218c; ἀ. σωθῆναι Lys. 6.45, cf. Diph. 89.2, etc.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
(ἀγαπάω), geliebt, Hom. μοῦνος ἐὼν ἀγ., der einzige, vielgeliebte Sohn, Od. 2.365 ; auch ohne μοῦνος, der einzige Sohn, 4.727 u. 817, Il. 6.461 ; – wünschenswert, Pind. N. 8.4 ; in Prosa, geliebt, angenehm, Plat. ἀγαπητὸν καὶ τοῦτο, man muß auch damit zufrieden sein, Crat. 429e ; u. so oft ; ἀγαπητὰ ἤθη, liebenswürdiger Charakter, Xen. Mem. 3.10.5. • Adv.
a) ἀγαπητῶς ἔχειν, zufrieden sein, Dem. ἀγαπητῶς ἐπιγράμματος ἔτυχον, sie waren zufrieden, daß sie ein Ep. erhielten, Lept. 112.
b) womit man eben zufrieden sein muß, kaum, mit Mühe, σωθείς Lys. 16.16 ; πάνυ δεῖ ἀγαπητῶς ὑφ' ὑμῶν σωθῆναι 6.45 ; ἀπήλλαγμαι Plat. Crit. 196a ; Lys. 218c.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
ἀγαπητός, -ή, -όν
(< ἀγαπάω), [in LXX chiefly for יָתִיד, יָדִיד ;]
beloved (see M, Pr., 221);
__(a) by God: of Christ, Mat.3:17; of men, Rom.1:7;
__(b) by Christians, of one another: 1Co.4:14; freq. as form of address, ib. 10:14; opp. to ἐχθρός, Rom.11:28 (see AR, Eph., 229; Cremer, 17; MM, VGT, see word).
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars