(f. ψαλῶ [ᾰ], ao. ἔψηλα, postér. ἔψαλα [ψᾱ], pf. ἔψαλκα) tirer par secousses,
d’où : I tirer brin à brin, poil à poil,
p. ext. tirer, arracher : ἔθειραν, ESCHL.
Pr. 1019, arracher la chevelure ;
II tirer puis lâcher,
d’où : 1 faire vibrer : τόξου νευράν, EUR.
Bacch. 784, la corde d’un arc ; σχοῖνον, ANTH.
6, 103, une corde enduite de vermillon que l’on fait rebondir en la pinçant avec les doigts pour marquer l’empreinte d’une raie :
particul. en parl. d’instruments de mus. : ψαλλομένη χορδή, ARSTT.
Probl. 19, 23, 1, corde d’un instrument qu’on fait vibrer, qu’on touche ;
abs. ψάλλειν, HDT.
1, 155 ; ANACR. (ATH.
635 c) ; AR.
Eq. 522 ; PLAT.
Lys. 209 b ; PLUT.
Per. 1, Pomp. 36, etc. ; LUC.
Par. 17, toucher d’un instrument (
avec les doigts, non avec le πλῆκτρον) ; ψάλλειν τινί, SPT.
Ps. 9, 11 ; 149, 3 ; NT.
Rom. 15, 9, etc. toucher d’un instrument en l’honneur de qqn ;
au pass. se faire jouer d’un instrument,
particul. de la lyre, MACH. (ATH.
348 f) ; ALCIPHR.
3, 65, 2 ; 2 lancer avec la corde d’un arc : βέλος ἐκ κέραος, A. PL.
211, lancer un trait d’un arc.
➳ Ao. réc. ἔψαλα [ψᾱ] d’où impér. 2 pl. ψάλατε, SPT. Ps. 9, 11 ; 3 pl. ψαλάτωσαν, SPT. Ps. 149, 3 ; inf. ψᾶλαι, LUC. Hipp. 1.
Étym. p.-ê. pré-grec.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »