{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%88%CE%B1%CC%81%CE%BB%CE%BB%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 14:00:47",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ψάλλω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ψάλλω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. ψαλῶ <font color='purple'>[ᾰ]<\/font>, <i>ao<\/i>. ἔψηλα, <i>postér<\/i>. ἔψαλα <font color='purple'>[ψᾱ]<\/font>, <i>pf<\/i>. ἔψαλκα)<\/font> tirer par secousses, <i>d’où :<\/i><br\/><b>   I<\/b> tirer brin à brin, poil à poil, <i>p. ext<\/i>. tirer, arracher : ἔθειραν, ESCHL. <i>Pr. 1019,<\/i> arracher la chevelure ;<br\/><b>   II<\/b> tirer puis lâcher, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> faire vibrer : τόξου νευράν, EUR. <i>Bacch. 784,<\/i> la corde d’un arc ; σχοῖνον, ANTH. <i>6, 103,<\/i> une corde enduite de vermillon que l’on fait rebondir en la pinçant avec les doigts pour marquer l’empreinte d’une raie : <i>particul. en parl. d’instruments de mus. :<\/i> ψαλλομένη χορδή, ARSTT. <i>Probl. 19, 23, 1,<\/i> corde d’un instrument qu’on fait vibrer, qu’on touche ; <i>abs<\/i>. ψάλλειν, HDT. <i>1, 155 ;<\/i> ANACR. (ATH. <i>635<\/i> c) ; AR. <i>Eq. 522 ;<\/i> PLAT. <i>Lys. 209<\/i> b ; PLUT. <i>Per. 1, Pomp. 36, etc. ;<\/i> LUC. <i>Par. 17,<\/i> toucher d’un instrument (<i>avec les doigts, non avec le<\/i> πλῆκτρον) ; ψάλλειν τινί, SPT. <i>Ps. 9, 11 ; 149, 3 ;<\/i> NT. <i>Rom. 15, 9, etc<\/i>. toucher d’un instrument en l’honneur de qqn ; <i>au pass<\/i>. se faire jouer d’un instrument, <i>particul<\/i>. de la lyre, MACH. (ATH. <i>348<\/i> f) ; ALCIPHR. <i>3, 65, 2 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> lancer avec la corde d’un arc : βέλος ἐκ κέραος, A. PL. <i>211,<\/i> lancer un trait d’un arc.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ao. réc<\/i>. ἔψαλα <font color='purple'>[ψᾱ]<\/font> <i>d’où impér. 2 pl<\/i>. ψάλατε, SPT. <i>Ps. 9, 11 ; 3 pl<\/i>. ψαλάτωσαν, SPT. <i>Ps. 149, 3 ; inf<\/i>. ψᾶλαι, LUC. <i>Hipp. 1<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>p.-ê. pré-grec<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut.<\/i> ψαλῶ LXX Jd. 5.3, 1 Ep. Cor. 14.15; <i>aor.<\/i> ἔψηλα Pl. <i>Ly.<\/i> 209b, etc., and in LXX ἔψαλα Ps. 9.12, al. : — <b>pluck, pull, twitch<\/b>, ψ. ἔθειραν <b>pluck<\/b> the hair, A. <i>Pers.<\/i> 1062; esp. of the bow-string, τόξων χερὶ ψάλλουσι νευράς <b>twang<\/b> them, E. <i>Ba.<\/i> 784; κενὸν κρότον Lyc. 1453; ἐκ κέραος ψ. βέλος <b>send<\/b> a shaft <b>twanging<\/b> from the bow, <i>APl.<\/i> 4.211 (Stat. Flacc.); so μιλτοχαρὴς σχοῖνος ψαλλομένη a carpenter΄s red line, which <b>is twitched<\/b> and then suddenly let go, so as to leave a mark, <i>AP<\/i> 6.103 (Phil.); <i>metaph<\/i>, γυναῖκας ἐξ ἀνδρῶν ψόγος ψάλλει, κενὸν τόξευμα E. <i>Fr.<\/i> 499. mostly of the strings of musical instruments, <b>play<\/b> a stringed instrument <b>with the fingers<\/b>, and not with the plectron, ψῆλαι καὶ κρούειν τῷ πλήκτρῳ Pl. <i>l.c.<\/i>, et ibi Sch. ; ἐάν τις ψήλας τὴν νήτην ἐπιλάβῃ Arist. <i>Pr.<\/i> 919b15; μουσικώτατος ὢν χατὰ χεῖρα δίχα πλήκτρου ἔψαλλε Ath. 4.183d; opp. κιθαρίζω, Hdt. 1.155, SIG 578.18 (Teos, ii BC); πρὶν μέν σ’ ἑπτάτονον ψάλλον (sc. τὴν λύραν) Ion <i>Eleg.<\/i> 3.3; abs., Hdt. <i>l.c.<\/i>, Ar. <i>Eq.<\/i> 522, Hippias (?) in PHib. 1.13.24; κόραις Men. <i>Epit.<\/i> 260; ψάλλειν [οὐκ ἔνι] ἄνευ λύρας Luc. <i>Par.<\/i> 17 : — <b><i>prov.<\/i>, ῥᾷον ἤ τις ἂν χορδὴν ψήλειε ΄as easy as falling off a log΄<\/b>, Aristid. <i>Or.<\/i> 26 (14).31. later, <b>sing to a harp<\/b>, LXX Ps. 7.18, 9.12, al. ; τῇ καρδίᾳ Ep. Eph. 5.19; τῷ πνεύματι 1 Ep. Cor. <i>l.c. Pass.<\/i>, of the instrument, <b>to be struck<\/b> or <b>played<\/b>, ψαλλομένη χορδή Arist. <i>Pr.<\/i> 919b2; also of persons, <b>to be played to on the harp<\/b>, Macho ap. Ath. 8.348f."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>berühren, betasten, durch Berühren erregen<\/i>, bes. <i>rupfen, zupfen<\/i>, ἔθειραν, <i>das Haar raufen<\/i>, wie τίλλειν, Aesch. <i>Pers<\/i>. 1019. Bes.<br\/>   <b>a)<\/b> <i>die Sehne des Bogens schnellen<\/i>, τόξου νευρὰν ψάλλειν, Eur. <i>Bacch<\/i>. 783 ; u. dah. βέλος ἐκ κέραος ψάλλειν, <i>den Pfeil vom Bogen schnellen<\/i>, Statill. Flacc. 8 (<i>Plan<\/i>. 211); ähnl. σχοῖνος μιλτοφυὴς ψαλλομένη, <i>die mit Rötel gefärbte Schnur der Zimmerleute<\/i>, die mit den Fingern geschnellt wird, wenn sie einen Strich geben soll, Philp. Thess. 15 (VI.103).<br\/>   <b>b)<\/b> am häufigsten <i>die Saite schnellen<\/i>, vom Saitenspiel, χορδὴν ψάλλειν, auch κιθάραν ψάλλειν, u. ohne diesen Zusatz, <i>die Zither spielen<\/i> (vgl. κρέκειν, mit dem Plektrum schlagen), indem man mit den Fingern die Saite faßt und sie schnellt, Ar. <i>Eq<\/i>. 520 ; unterschieden von κιθαρίζειν Her. 1.155 ; ψῆλαι καὶ κρούειν τῷ πλήκτρῳ Plat. <i>Lys<\/i>. 209b ; <font color='darkblue'>sprichwörtlich ψάλλειν οὐκ ἔνι ἄνευ λύρας<\/font> Luc. <i>paras<\/i>. 17 ; pass. ψαλλομένη χορδή Arist. <i>Probl<\/i>. 19.23.<br\/><b>Med<\/b>. ψάλλεσθαι, <i>sich auf der Zither vorspielen lassen<\/i>, Macho bei Ath. VIII.348f."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>ψάλλω <\/b><br\/> [in LXX chiefly for זָמַר pi. (Jdg.5:3, Psa.7:17, al.), also for נָגַן pi. (1Ki.16:16 ff, al.) ;] <br\/>__1. to pull, twitch, twang (as a bowstring, etc.; Æsch., Eur., al.), hence, <br\/> __2. absol., <br\/> __(a) <b>to play a stringed instrument with the fingers <\/b>(Hdt., Plat., al.); <br\/> __(b) later, to sing to a harp, sing psalms (LXX); in NT, <b>to sing a hymn, sing praise<\/b>: Jas.5:13; with dative of person(s), Rom.15:9 (LXX), Eph.5:19; dative instr., 1Co.14:15.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}