GRC

χώννυμι

download
JSON

Bailly

(seul. prés. et impf.) :
      1 amonceler de la terre ou du sable : χῶμα ou χώματα, ATT. faire un terrassement, une jetée ; τάφον, SOPH. Ant. 81 ; τύμϐον, EUR. I.T. 702 ; I.A. 1443 ; χῶμα, PLAT. Leg. 958 e, élever une tombe au moyen de terre amoncelée, ou avec l’acc. de pers. : τινὰ τάφῳ, EUR. Or. 1585 ; ou σήματι, ANTH. 1, 584 ; ou λίθοις, AR. Ach. 295, couvrir qqn d’une tombe de terre ou de pierres amoncelées ; au pass. ἐχωννύμεθα, ANTH. 7, 136, un tombeau nous était élevé ;
      2 combler avec de la terre : λιμένα, DÉM. 795, un port.

Étym. R. indo-europ. *ǵheu-, verser ; cf. χόω, χέω.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

later form of χόω, Arr. An. 2.18.3, etc. ; also χωννύω Plb. 1.47.3; impf. ἐχώννυον D.S. 14.49, etc. ; 3 pl. ἐχώννυσαν D.C. 66.4; — Pass., inf. χώννυσθαι Plb. 4.40.4, etc. ; subj. χωννύηται PSI 5.486.5 (iii BC); ἐχωννύμεθα we were covered with a heap of earth, i.e.
had a sepulchral mound raised over us (cf. χόω fin.), AP 7.136 (Antip.), 137.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

[ῡ], u. χωννύω, fut. χώσω, perf. pass. κέχωσμαι, bei Her. u. Thuc. auch χόω (verwandt mit χέω), schütten, aufschütten ; bes. von ausgegrabener u. aufgeschütteter Erde, mit Schutt u. Erde ausfüllen, dämmen, Dämme od. Wälle aufwerfen, χώματα χοῦν, χῶσαι, Her. 1.162, 4.71, 9.85 ; πρὸς πόλιν Thuc. 2.75 ; λιμένας, verschütten, Dem. 25.84 ; Aesch. 3.109 ; τάφρου μέρος γῇ καὶ ὕλῃ Plut. Crass. 10 ; durch aufgeworfene Wälle befestigen, verschanzen ; pass. durch Schutt ausgefüllt werden, χωσθῆναι Her. 2.11, 137, u. Sp. – Bes. einen Grabhügel aufschütten, τάφον χώσουσα πορεύσομαι, Soph. Ant. 81, 1189 ; τύμβον χῶσον Eur. I.T. 702 ; ὅπως χώσω τάφῳ Or. 1585 ; ἐπεί μοι τύμβος οὐ χωσθήσεται I.A. 1443 ; Plat. Legg. XII.947e ; pass. ἐχωννύμεθα, uns wurde ein Grabhügel aufgeschüttet, Antip.Sid. 66, Ep.adesp. 619 (VII.136, 137). – Χῶσαί τινα λίθοις, Einen mit Steinen überschütten, steinigen, Ar. Ach. 279.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory