GRC

χύμα

download
JSON

Bailly

mieux que χῦμα, ατος (τὸ) [ῠ] ce qui se répand ou s’épanche :
      1 averse, ALCIPHR. 1, 23 ; fig. flux, affluence, SPT. 2Macc. 2, 4 ;
      2 épanchement d’un liquide, ARSTT. H.A. 5, 19, 2 ; DS. 17, 75.

Selon DRAC. [ῠ].

Étym. χέω.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

ατος, τό, that which is poured out or flows, fluid, Arist. HA 550b27, D.S. 17.75; even χ. νιφάδος Alciphr. 1.23; χ. τέσσαρα, viz. the hot, cold, moist, and dry, Ptol. Tetr. 19.
ingot, bar, IG 7.303.104 (Orop., iii BC); χ. χρυσοῦν Inscr.Délos 442 B 6 (ii BC), [χρυσίου] ib. 1432 Ab i17 (Delos, ii BC, pl.), cf. Agatharch. 28. metaph, confused mass, τῶν ἀριθμῶν LXX 2 Ma. 2.24; aggregate, Theol.Ar. 34; crowd, πρεσβυτέρων καὶ νεωτέρων Aristeas 14. αὐτὰ τὰ χ. τῶν σφαιρῶν materials, constituents, Phlp. in Mete. 26.8; τοῦ χ. αὐτοῦ τῶν σφαιρῶν ἡ οὐσία ib. 4.2. χ. καρδίας largeness of heart, LXX 3 Ki. 4.25 (5.9). [On accent and quantity v. Hdn. Gr. 2.15.]
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

τό, das Ausgegossene, der Guß, Fluß, Strom ; DS. 17.74 ; νιφάδος χύμα πάμπολυ Alciphr. 1.23 ; übh. Flüssigkeit, Arist. H.A. 5.19.
[Υ nach Drac. immer kurz, also χῦμα falscher Akzent.]
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

an increase (MT)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory