GRC

χόριον

download
JSON

Bailly

ου (τὸ) :
      1
arrière-faix, membrane qui enveloppe le fœtus dans le sein de la mère, HPC. 238, 6 ; ARSTT. H.A. 6, 3, 14 ; DIOSC. 3, 167, etc. ;
      2 membrane remplie d’une sorte de purée préparée avec du miel et du lait, friandise, appât pour les jeunes animaux, AR. fr. 302 ; ALEX. (ATH. 516 e) ; prov. χαλεπὸν χορίω (dor. p. χορίου) κύνα γεῦσαι, THCR. Idyl. 10, 11, c’est chose fâcheuse, de laisser le chien goûter aux tripes, pour dire qu’on ne lâche pas facilement ce qui plaît ; au pl. AR. fr. 476 ; THCR. Idyl. 9, 19 ; ATH. 646 e.

Étym. cf. lat. corium et scrotum.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

τό, membrane that encloses the foetus in the womb, afterbirth, Hp. Nat. Puer. 16, Arist. HA 562a6, Dsc. 3.150, Gal. UP 15.4, Ruf. Onom. 230, Porph. Marc. 32, etc. ; certain animals are said to eat it, Arist. HA 611a18, Thphr. Fr. 175; cf. ἀμνίον 1.2.
membrane round the inside of the egg, Arist. GA 754a1.
any intestinal membrane; hence in pl. χόρια, τά, a dish made by stuffing it with honey and milk, haggis, Cratin. 326, Ar. Fr. 569.4, Alex. 172.17, Theoc. 9.19, ubi v. Sch. — It is uncertain to which of these senses is to be referred the prov. χαλεπὸν χορίω κύνα γεῦσαι ΄don΄t let a dog taste blood΄, Theoc. 10.11.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

τό (auch falsch akzentuiert χορίον),
1) jede Haut, Fell, Leder, corium ; sprichwörtlich von der Untilgbarkeit einmal eingewurzelter Gewöhnungen χαλεπὸν χορίω κύνα γεῦσαι, es ist schlimm, den Hund Leder kosten zu lassen, Theocr. 10.11 ; vgl. canis a corio nunquam absterrebitur uncto Hor. Sat. 2.5.83, unser »an kleinen Riemen lernt der Hund Leder fressen«.
2) die häutige Hülle, welche die Frucht im Mutterleibe umschließt u. ihr bei der Geburt folgt, die Nachgeburt, Arist. H.A. 6.3.
3) χόρια, auch χόρεια, eine mit Honig und Milch zubereitete Speise ; Alexis bei Ath. XII.516e ; Theocr. 9.19.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

the membrane that encloses the fetus, the afterbirth , Lat. secundae: plural χόρια, ων, τά, a dish made by stuffing it with honey and milk , a kind of haggis , [Aristophanes Comicus (5th/4th c.BC)]: proverbial, χαλεπὸν χορίω (doric genitive) κύνα γεῦσαι 'don't let a dog taste blood, ' [Theocritus Poeta Bucolicus (Refs 3rd c.BC)] (cf. Horace, canis a corio nunquam absterrebitur uncto). (ML)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory