{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%87%CE%BF%CC%81%CF%81%CE%B9%CE%BF%CE%BD?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-14 00:59:54",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "χόριον",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "χόριον",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ου (τὸ) :<br\/>      1<\/b> arrière-faix, <i>membrane qui enveloppe le fœtus dans le sein de la mère,<\/i> HPC. <i>238, 6 ;<\/i> ARSTT. <i>H.A. 6, 3, 14 ;<\/i> DIOSC. <i>3, 167, etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> membrane remplie d’une sorte de purée préparée avec du miel et du lait, <i>friandise, appât pour les jeunes animaux,<\/i> AR. <i>fr. 302 ;<\/i> ALEX. (ATH. <i>516<\/i> e) ; <font color='blue'><i>prov<\/i>. χαλεπὸν χορίω (<i>dor. p<\/i>. χορίου) κύνα γεῦσαι<\/font>, THCR. <i>Idyl. 10, 11,<\/i> c’est chose fâcheuse, de laisser le chien goûter aux tripes, <i>pour dire qu’on ne lâche pas facilement ce qui plaît ; au pl<\/i>. AR. <i>fr. 476 ;<\/i> THCR. <i>Idyl. 9, 19 ;<\/i> ATH. <i>646<\/i> e.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>cf. lat<\/i>. corium <i>et<\/i> scrotum.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "τό, <b>membrane that encloses the foetus<\/b> in the womb, <b>afterbirth<\/b>, Hp. <i>Nat. Puer.<\/i> 16, Arist. <i>HA<\/i> 562a6, Dsc. 3.150, Gal. <i>UP<\/i> 15.4, Ruf. <i>Onom.<\/i> 230, Porph. <i>Marc.<\/i> 32, etc. ; certain animals are said to eat it, Arist. <i>HA<\/i> 611a18, Thphr. <i>Fr.<\/i> 175; cf. ἀμνίον 1.2.<br\/><b>membrane round the inside of the egg<\/b>, Arist. <i>GA<\/i> 754a1.<br\/><b>any intestinal membrane<\/b>; hence in pl. χόρια, τά, <b>a dish made by stuffing it with honey and milk, haggis<\/b>, Cratin. 326, Ar. <i>Fr.<\/i> 569.4, Alex. 172.17, Theoc. 9.19, ubi v. Sch. — It is uncertain to which of these senses is to be referred the <b><i>prov.<\/i> χαλεπὸν χορίω κύνα γεῦσαι ΄don΄t let a dog taste blood΄<\/b>, Theoc. 10.11."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "τό (auch falsch akzentuiert χορίον),<br\/><b>1)<\/b> <i>jede Haut, Fell, Leder, corium<\/i> ; <font color='green'>sprichwörtlich von der Untilgbarkeit einmal eingewurzelter Gewöhnungen χαλεπὸν χορίω κύνα γεῦσαι, <i>es ist schlimm, den Hund Leder kosten zu lassen<\/i><\/font>, Theocr. 10.11 ; vgl. <i>canis a corio nunquam absterrebitur uncto<\/i> Hor. <i>Sat<\/i>. 2.5.83, unser »an kleinen Riemen lernt der Hund Leder fressen«.<br\/><b>2)<\/b> <i>die häutige Hülle, welche die Frucht im Mutterleibe umschließt u. ihr bei der Geburt folgt, die Nachgeburt<\/i>, Arist. <i>H.A<\/i>. 6.3.<br\/><b>3)<\/b> χόρια, auch χόρεια, <i>eine mit Honig und Milch zubereitete Speise<\/i> ; Alexis bei Ath. XII.516e ; Theocr. 9.19."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": "<b>the membrane that encloses the fetus, the afterbirth <\/b>, Lat. <i>secundae<\/i>: <i>plural<\/i> χόρια, ων, τά, <b>a dish made by stuffing it with honey and milk <\/b>, a kind of <b>haggis <\/b>, [Aristophanes Comicus (5th\/4th c.BC)]: <i>proverbial<\/i>, χαλεπὸν χορίω (doric <i>genitive<\/i>) κύνα γεῦσαι 'don't let a dog taste blood, ' [Theocritus Poeta Bucolicus (Refs 3rd c.BC)] (cf. Horace, <b>canis a corio nunquam absterrebitur uncto). <\/b> (ML)"
                }
            ]
        }
    ]
}