GRC

χρηστηριάζω

download
JSON

Bailly

rendre un oracle, prophétiser, STR. 422 ;

Moy. consulter un oracle, HDT. 1, 55, 66, 91 ; XÉN. Hell. 4, 7, 2 ; περί τινος, HDT. 2, 52 ; ou ἐπί τινι, HDT. 1, 66 ; XÉN. Hell. 3, 2, 22, au sujet de qqe ch. ; avec le dat. de l’oracle consulté : θεῷ, HDT. 7, 178, consulter un dieu ; ou avec un dat. de manière : ἱροῖσι, HDT. 8, 134, consulter l’oracle en offrant un sacrifice.

Étym. χρηστήριος.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

give oracles, prophesy, τισι Ephor. 31 (b) J. ; χ. τάδε πρὸς τὴν ἐρώτησιν SIG 557.6 (Magn. Mae., iii BC). mostly in Med. (fut. -άσομαι Theopomp.Hist. 314), consult an oracle, Hdt. 1.55; χρηστηριάζεσθαι ἐν Δελφοῖσι ἐπί τινι ib. 66; χ. θεῷ consult a god, Id. 7.178; ἱροῖσι χ.
by means of victims, Id. 8.134; αἰξὶ μάλιστα χ. D.S. 16.26; περί τινος respecting something, Hdt. 2.52; χ. εἰ… to as the oracle whether…, Id. 5.67; εἰς ἥντινα παρέσονται χώραν Ant.Lib. 8.2; — aor. Pass., τῶν βουλομένων χρηστηριασθῆναι IG 9(2).1109.34 (thessaly, ii/i BC).
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

Orakel geben, erteilen, prophezeien ; gew. im med., sich ein Orakel geben lassen, das Orakel befragen, Her. 1.55 ; ἐν Δελφοῖς, ἐν Ὀλυμπίᾳ u. vgl., 1.66, 91 u. öfter ; θεῷ, bei einem Gotte anfragen, 7.178 ; ἱροῖσι χρηστηριάζεσθαι, ein Opfer befragen, Her. 8.134 ; περί τινος, um Etwas, 2.50 ; αἰξί DS. 16.26, u. a.Sp.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory