GRC
Bailly
ης (ἡ) :
1 rire moqueur, risée, HH. Cer. 202 au pl. ; p. ext. dérision, moquerie : πρᾶγμα χλεύης ἄξιον, LUC. Par. 40 ; HDN 7, 8, chose digne de risée ;
2 objet de moquerie : χλεύην ποιεῖσθαί τινα, ATH. 335 c ; HLD. p. 178, 228, 385, 406 ; ANTH. 7, 345, faire de qqn un objet de moquerie ; χλεύην τίθεσθαι τὰ ἐπίγεια, PHIL. 2, 111, regarder les choses de la terre comme un objet de risée.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
ἡ, joke, jest, h.Cer. 202 (pl.); χλεύην ποιεῖσθαί or τίθεσθαί τινα (or τι) make a jest of…, Aeschrio 8, Ph. 2.111; πρᾶγμα χλεύης ἄξιον Luc. Par. 40, cf. Hdn. 7.8.4. (Cf. ONorse glý, OE. gléo ΄glee΄.)
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
ἡ, Scherz, im plur., H.h. Cer. 202. Gew. Spott, Hohn, schnöde, übermütige Behandlung ; χλεύην ποιεῖν oder ποιεῖσθαί τινα, Einen zum Gespött machen, Aeschrio 4 (VII.345); οὐ θαύματος, ἀλλὰ χλεύης καὶ γέλωτος ἄξια Hdn. 7.8.5 ; πρᾶγμα χλεύης ἄξιον Luc. Paras. 40.
ach Valcken von χέλυς, = χεῖλος, vorgezogene Lippen, als Ausdruck des Spottes u. Hohns (?). Vgl. χελυνάζω.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)