{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%87%CE%BB%CE%B5%CF%85%CC%81%CE%B7?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-15 04:43:46",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "χλεύη",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "χλεύη",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ης (ἡ) :<br\/>      1<\/b> rire moqueur, risée, HH. <i>Cer. 202 au pl. ; p. ext<\/i>. dérision, moquerie : πρᾶγμα χλεύης ἄξιον, LUC. <i>Par. 40 ;<\/i> HDN <i>7, 8,<\/i> chose digne de risée ;<br\/><b>      2<\/b> objet de moquerie : χλεύην ποιεῖσθαί τινα, ATH. <i>335<\/i> c ; HLD. <i>p. 178, 228, 385, 406 ;<\/i> ANTH. <i>7, 345,<\/i> faire de qqn un objet de moquerie ; χλεύην τίθεσθαι τὰ ἐπίγεια, PHIL. <i>2, 111,<\/i> regarder les choses de la terre comme un objet de risée."
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, <b>joke, jest<\/b>, <i>h.Cer.<\/i> 202 (pl.); χλεύην ποιεῖσθαί or τίθεσθαί τινα (or τι) make <b>a jest<\/b> of…, Aeschrio 8, Ph. 2.111; πρᾶγμα χλεύης ἄξιον Luc. <i>Par.<\/i> 40, cf. Hdn. 7.8.4. (Cf. ONorse <i>glý<\/i>, OE. <i>gléo<\/i> ΄glee΄.)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, <i>Scherz<\/i>, im plur., <i>H.h. Cer<\/i>. 202. Gew. <i>Spott, Hohn, schnöde, übermütige Behandlung<\/i> ; χλεύην ποιεῖν oder ποιεῖσθαί τινα, <i>Einen zum Gespött machen<\/i>, Aeschrio 4 (VII.345); οὐ θαύματος, ἀλλὰ χλεύης καὶ γέλωτος ἄξια Hdn. 7.8.5 ; πρᾶγμα χλεύης ἄξιον Luc. <i>Paras<\/i>. 40.<br\/>ach <font color='green'>Valcken<\/font> von χέλυς, = χεῖλος, vorgezogene Lippen, als Ausdruck des Spottes u. Hohns (?). Vgl. χελυνάζω."
                }
            ]
        }
    ]
}