GRC

χιονίζω

download
JSON

Bailly

couvrir de neige : εἰ ἐχιόνιζε τὴν χώρην (s.-e. Ζεύς) HDT. 2, 22, si Zeus couvrait de neige le pays ; d’où au pass. être couvert de neige, DS. 1, 39 ; DL. 6, 23.

Étym. χιών.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

snow upon, cover with snow; impers., εἰ ἐχιόνιζε… τὴν χώρην [sc. ὁ θεός] Hdt. 2.22; abs., εἰ ἐχιόνιζε if it snowed, ibid. ; — Pass., to be covered with snow, D.S. 1.39, Sm. Ps. 67 (68).15, Dsc. 4.61, D.L. 6.23 (v.l. κεχιονωμένους), Sch. A.R. 4.269.
turn into snow, in Pass., PMag. 13.299 Preisendanz; make snow-white, Hsch.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

beschneien, mit Schnee bedecken, schneeweiß machen ; εἰ ἐχιόνιζε τὴν χώρην, sc. ὁ Ζεύς od. ὁ θεός, Her. 2.22 ; – auch intr. impers., es schneit, ib.
[Die Ep. brauchen ι in der Vershebung auch lang.]
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory