GRC

χηρόω

download
JSON

Bailly

χηρόω-ῶ (ao. ἐχήρωσα, ao. pass. ἐχηρώθην) :
   I tr. :
      1
rendre vide, désert, acc. IL. 5, 642 ; EUR. Cycl. 304 ;
      2 priver : τινα ἠελίου, ANTH. 7, 172, priver qqn de la lumière du soleil ; πνοίης, ANTH. 7, 287, priver du souffle ; au pass. SOL. 36 ; HDT. 6, 83 ;
      3 particul. priver d’un époux, d’une épouse, rendre veuve ou veuf, IL. 17, 36 ;
   II intr.
      1
être ou devenir privé de, gén. THGN. 956 ;
      2 vivre dans le veuvage, PLUT. M. 740 d ;

Moy. rendre désert, acc. Q. SM. 9, 351.

Ao. 3 sg. poét. χήρωσε, IL. 5, 642 ; χήρωσεν, ARSTT. fr. 625, 20 ; ANTH. 7, 172.

Étym. χῆρος.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

make desolate, χήρωσε δ’ ἀγυιάς Il. 5.642; esp.
make a woman a widow, χήρωσας δὲ γυναῖκα 17.36; Πριάμου γαῖ’ ἐχήρωσ’ Ἑλλάδα E. Cyc. 304; — Med., ἐχηρώσαντο πόληα Q.S. 9.351. c. gen., bereave, με… ἠελιου χήρωσεν AP 7.172 (Antip.Sid.); πνοιῆς ib. 287 (Antip.); — Pass., τῶν… αὑτοῦ χηρώσει (2 sg.) πολλῶν (v.l. κτεάνων) Thgn. 956; πολλῶν ἂν ἀνδρῶν ἥδ’ ἐχηρώθη πόλις would have been bereft of…, Sol. 37; Ἄργος ἀνδρῶν ἐχηρώθη Hdt. 6.83. c. acc., forsake, deprive of one΄s presence, ἀελίου χήρωσεν αὐγάς Arist. Fr. 675.13 (nisi leg. αὐγᾶς). c. acc., take away, πᾶσαν ἐρωήν Opp. C. 4.421. intr., to be bereft of… ; abs., live in widowhood, f.l. for χηρεύω in Plu. 2.749d.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

trans., leer od. öde machen, entblößen, χήρωσε δ' ἀγυιάς, er machte die Straßen leer, nämlich von Menschen, entvölkerte sie, Il. 5.642 ; Ἄργος ἀνδρῶν ἐχηρώθη Her. 6.83 ; berauben, τινά τινος, χήρωσεν ἡλίου Antip.Sid. 105 (VII.172); bes. des Gatten, der Eltern berauben, zur Wittwe, Waise machen, χήρωσας δὲ γυναῖκα Il. 17.36 ; ἅλις Πριάμου γαῖ' ἐχήρωσ' Ἑλλάδα Eur. Cycl. 303 ; u. im med., χηρώσαντο πόληα Qu.Sm. 9.351. – Auch intr., wie χηρεύω, im Wittwenstande, als Waise leben, Plut. amat. 2 ; übh. entbehren, Mangel haben, τινός, Theogn. 950. – Im hymn. od. scol. des Arist. (Ilgen 31 ; Jacobs Anth. I p. 110) Ἀταρνέος ἔντροφος ἠελίου χήρωσεν αὐγάς, d.i. ἑαυτὸν ἐστέρησε τοῦ βίου ; od. wie Ath. XV.696d erkl., τετελευτηκέναι Ἑρμείαν.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory