{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%87%CE%B7%CF%81%CE%BF%CC%81%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-14 00:42:45",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "χηρόω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "χηρόω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>χηρόω-ῶ<\/b> <font color='darkgreen'>(<i>ao<\/i>. ἐχήρωσα, <i>ao. pass<\/i>. ἐχηρώθην) :<\/font><br\/><b>   I <i>tr. :<\/i><br\/>      1<\/b> rendre vide, désert, <i>acc<\/i>. IL. <i>5, 642 ;<\/i> EUR. <i>Cycl. 304 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> priver : τινα ἠελίου, ANTH. <i>7, 172,<\/i> priver qqn de la lumière du soleil ; πνοίης, ANTH. <i>7, 287,<\/i> priver du souffle ; <i>au pass<\/i>. SOL. <i>36 ;<\/i> HDT. <i>6, 83 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> <i>particul<\/i>. priver d’un époux, d’une épouse, rendre veuve <i>ou<\/i> veuf, IL. <i>17, 36 ;<\/i><br\/><b>   II <i>intr<\/i>.<br\/>      1<\/b> être <i>ou<\/i> devenir privé de, <i>gén<\/i>. THGN. <i>956 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> vivre dans le veuvage, PLUT. <i>M. 740<\/i> d ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> rendre désert, <i>acc<\/i>. Q. SM. <i>9, 351<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ao. 3 sg. poét<\/i>. χήρωσε, IL. <i>5, 642 ;<\/i> χήρωσεν, ARSTT. <i>fr. 625, 20 ;<\/i> ANTH. <i>7, 172<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. χῆρος.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>make desolate<\/b>, χήρωσε δ’ ἀγυιάς <i>Il.<\/i> 5.642; esp.<br\/><b>make<\/b> a woman <b>a widow<\/b>, χήρωσας δὲ γυναῖκα 17.36; Πριάμου γαῖ’ ἐχήρωσ’ Ἑλλάδα E. <i>Cyc.<\/i> 304; — <i>Med.<\/i>, ἐχηρώσαντο πόληα Q.S. 9.351. c. gen., <b>bereave<\/b>, με… ἠελιου χήρωσεν <i>AP<\/i> 7.172 (Antip.Sid.); πνοιῆς <i>ib.<\/i> 287 (Antip.); — Pass., τῶν… αὑτοῦ χηρώσει (<i>2 sg.<\/i>) πολλῶν (<font color='brown'>v.l.<\/font> κτεάνων) Thgn. 956; πολλῶν ἂν ἀνδρῶν ἥδ’ ἐχηρώθη πόλις <b>would have been bereft of<\/b>…, Sol. 37; Ἄργος ἀνδρῶν ἐχηρώθη Hdt. 6.83. c. acc., <b>forsake, deprive of one΄s presence<\/b>, ἀελίου χήρωσεν αὐγάς Arist. <i>Fr.<\/i> 675.13 (nisi leg. αὐγᾶς). c. acc., <b>take away<\/b>, πᾶσαν ἐρωήν Opp. <i>C.<\/i> 4.421. intr., <b>to be bereft of<\/b>… ; abs., <b>live in widowhood<\/b>, <font color='red'>f.l.<\/font> for χηρεύω in Plu. 2.749d."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "trans., <i>leer od. öde machen, entblößen<\/i>, χήρωσε δ' ἀγυιάς, <i>er machte die Straßen leer, nämlich von Menschen, entvölkerte sie, Il<\/i>. 5.642 ; Ἄργος ἀνδρῶν ἐχηρώθη Her. 6.83 ; <i>berauben<\/i>, τινά τινος, χήρωσεν ἡλίου Antip.Sid. 105 (VII.172); bes. <i>des Gatten, der Eltern berauben, zur Wittwe, Waise machen<\/i>, χήρωσας δὲ γυναῖκα <i>Il<\/i>. 17.36 ; ἅλις Πριάμου γαῖ' ἐχήρωσ' Ἑλλάδα Eur. <i>Cycl<\/i>. 303 ; u. im med., χηρώσαντο πόληα Qu.Sm. 9.351. – Auch intr., wie χηρεύω, <i>im Wittwenstande, als Waise leben<\/i>, Plut. <i>amat<\/i>. 2 ; übh. <i>entbehren, Mangel haben<\/i>, τινός, Theogn. 950. – Im hymn. od. scol. des Arist. (<font color='green'>Ilgen<\/font> 31 ; <font color='green'>Jacobs<\/font> <i>Anth<\/i>. I p. 110) Ἀταρνέος ἔντροφος ἠελίου χήρωσεν αὐγάς, d.i. ἑαυτὸν ἐστέρησε τοῦ βίου ; od. wie Ath. XV.696d erkl., τετελευτηκέναι Ἑρμείαν."
                }
            ]
        }
    ]
}