GRC

χεῦμα

download
JSON

Bailly

ατος (τὸ) :
   I
ce qui s’épanche, ou ce qu’on répand, particul. :
      1 courant (d’un fleuve) EUR. Hel. 1304 ; au plur. PD. N. 9, 94 ; ESCHL. Suppl. 1030 ; EUR. Ph. 793 ; flots (de la mer) ESCHL. fr. 192 ; EUR. fr. 318, 2 ; avalanche (de neige) NONN. D. 2, 210, 213 ;
      2 ce qu’on verse, libation, SOPH. O.C. 471 ;
   II p. suite :
      1 bord d’un ouvrage en métal fondu, IL. 23, 561 ;
      2 vase pour les libations, HDT. 1, 51.

Étym. χέω.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

ατος, τό, (< χέω) that which is poured, stream, χ. κασσιτέροιο stream of molten tin, Il. 23.561; χ. θαλάσσης A. Fr. 192.2 (anap.); πόντου E. Fr. 316.2, Trag.Adesp. 157; ποτάμιον χ. ὑδάτων E. Hel. 1304 (lyr.); χ. Ἐρασίνου A. Supp. 1020 (lyr.), cf. Eu. 293; χ. ἀκήρατον pure spring water, S. OC 471; even σταθερὸν χ. standing water, A. Fr. 276; also ἄνεμός ἐστιν ἠέρος ῥεῦμα καὶ χ. Hp. Flat. 3; pl., streams, Σκαμάνδρου Pi. N. 9.39, cf. A. Supp. 1028 (lyr.), E. Ph. 793 (lyr.). generally, χ. νιφετοῖο fall of snow, Nonn. D. 3.213, cf. 210. metaph, stream, flow, εὔμουσα χ. AP 9.661 (Jul. Aeg.); of language, Longin. 13.1. pl., cast vessels, bowls, χεύματα ἀργύρεα κυκλοτερέα Hdt. 1.51, cf. Poll. 10.82.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

ατος, τό,
1) das Ausgegossene, der Guß ; χεῦμα κασσιτέροιο, ein Guß oder Gußarbeit von geschmolzenem Zinn, Il. 23.561 ; Fluß, Strom, Flut, Σκαμάνδρου χεύμασιν Pind. N. 9.39 ; auch übertr., κώμων P. 5.100 ; Aesch. ποταμοὶ λιπαροῖς χεύμασι γαίας τόδε μειλίσσοντες οὖδας, Suppl. 1008, vgl. 998, u. oft so bei Eur.
2) das Trankopfer und ein Gefäß zum Trankopfer, sonst χοεύς, Her. 1.51, vgl. Poll. 6.84, 10.82.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory