Bailly
όνος,
voc.
χελιδοῖ (ἡ) [ῑ] I hirondelle, OD.
21, 411 ; 22, 240 ; HOM.
Ep. 15, 11 ; HÉS.
O. 570 ; HDT.
2, 22 ; ESCHL.
fr. 52, etc. ; χελιδόνων μουσεῖα, lieux où l’on bavarde. AR.
Ran. 93 ; ou lieux où les hirondelles gazouillent, EUR.
Alcm. fr. 89, 2 Nauck ; II p. anal. de forme ou de couleur : 1 hirondelle de mer,
sorte de poisson volant (Exocœtus volitans L.) ARSTT.
H.A. 4, 9 ; EL.
V.H. 2, 50 ; 9, 52 ; ATH.
324, 356 f ;
2 creux sous la corne du pied des chevaux, XÉN.
Eq. 1, 3.
➳ ἡ χ. même en parl. du mâle, SEXT. M. 1, 151 ; ttef. ὁ χ. fig. en parl. de pers. ION (SCH.-AR. Av. 1680) ; HDN GR. π. μ. λ. 9. Voc. χελιδόν, ANACR. 9, 2 ; ANTH. 9, 70, etc. ; ou χελιδών, SAPPH. fr. 88 Bgk ; d’ord. χελιδοῖ, SIM. fr. 118 ; ANACR. (HÉPH. 27) ; AR. Av. 1412.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
όνος, ἡ (even of the male, S.E. M. 1.151); but masc., metaph of men, Ion Trag. 33, cf. Hdn. Gr. 1.25; voc. χελιδοῖ, as if from a nom. χελιδώ, Anacr. 67, Simon. 74, Ar. Av. 1411 (anap.), AP 9.70 (Mnasalc., with v.l. χελιδόν, as in Anacreont. 9.2 cod.) : — swallow, Od. 21.411, 22.240, Hes. Op. 568, Hdt. 2.22, Democr. 14, etc. ; πέδοικος χ. A. Fr. 53, cf. Ar. Av. 714 (anap); prov., μία χ. ἔαρ οὐ ποιεῖ Cratin. 33 (cf. Arist. EN 1098a18); δεῖσθαι δ’ ἔοικεν οὐκ ὀλίγων χ. Ar. Av. 1417, cf. 1681; χ. λευκή, of a rare event, Thphr. Sign. 39; the twittering of the swallow was prov. used of barbarous tongues by the Greeks, εἴπερ ἐστὶ μὴ χελιδόνος δίκην ἀγνῶτα φωνὴν βάρβαρον κεκτημένη A. Ag. 1050; hence ὁ χ., = ὁ βάρβαρος, Ion l.c. ; Θρῃκία χ. ἐπὶ βάρβαρον ἑζομένη πέταλον Ar. Ra. 681 (lyr.); χελιδόνων μουσεῖα bowers that ring with poetasters’ twitterings, ib. 93 (parodied from ἀηδόνων μουσεῖα in E., v. Fr. 88). metaph of letters, τῶν σῶν χ. αἱ ἡμέτεραι πλείους Lib. Ep. 46.2.
flying-fish, Dactylopterus volitans, hirondelle de mer, Ephipp. 12.5 (anap.), Speus. ap. Ath. 7.324f; χ. θαλάττιαι Arist. HA 535b27.
frog in the hollow of a horse΄s foot (expld. by Hsch. τὸ κοῖλον τῆς ὁπλῆς), so called from its being forked like the swallow΄s tail, X. Eq. 1.3, 4.5, 6.2, Poll. 1.188.
the like part of a dog΄s foot, Suid. = λειχήν 4, Cael.Aur. TP 1.138 (pl.); a growth on the knee in horses, Sch. Nic. Th. 945.
hollow above the bend of the elbow, Hsch.
pudenda muliebria (with play on Ar. Lys. 770 (hex.)), Suid., cf. Juv. 6.365 (6). a kind of ship, Suid. a Peloponnesian silver coin, Id. (Χελιδφών as pr. n., IG 92 (1).86 (Corinthian, found at Thermon); cf. Assyr. hinundu, Lat. hirundo.)
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
[ῑ], όνος, ἡ, voc. χελιδοῖ, Simonds. frg. 118 bei Schol. Ar. Av. 1406, bei Gramm. χελιδόν, vgl. Anacr. 9.2 u. Jacobs AP p. LXVII,
1) die Schwalbe ; Il. 21.411, 22.240 ; Hes. O. 570 ; Her. 2.22 ; εἴπερ ἐστὶ μὴ χελιδόνος δίκην ἀγνῶτα φωνὴν βάρβαρον κεκτημένη Aesch. Ag. 1020 (vgl. χελιδονίζω); Ar. oft, βαδίζειν ὥσπερ αἱ χελιδόνες Av. 1679, οὐκ ὀλίγων δεῖσθαι χελιδόνων 1417, mit Bezug auf das Sprichwort μία χελιδὼν ἔαρ οὐ ποιεῖ, wie der Schol. anführt (s. Arist. eth. 1.7); ὅταν χελιδὼν ἠρινὰ φωνῇ κελαδῇ Pax 774.
2) ein fliegender Meerfisch von der Farbe der Schwalbe, exocoetus volitans oder evolans Linn.; Ephipp. bei Ath. VII.322d ; Arist. H.A. 4.9 ; Ael. N.A. 2.50.
3) die Höhlung unten im Hufe der Pferde od. im eigentlichen Strahle, rana, Xen. equit. 1.6 ; – eine ähnliche Höhlung unter dem Fuße des Hundes, Suid.; – eine Höhlung über dem Ellenbogen im Buge, id.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
1. the swallow , [Odyssey by Homer (8th/7th c.BC)], etc.:—; the twittering of the swallow was proverbially used of barbarous tongues by the Greeks, [Aeschulus Tragicus (6th/5th c.BC)]; χελιδόνων μουσεῖα (see. μουσεῖον); proverbs also, μία χελιδὼν ἔαρ οὐ ποιεῖ [Aristotle Philosopher (Refs 4th c.BC)]
2. the frog in a horse's foot , so called from its being forked like the swallow's tail , [Xenophon Historicus (5th/4th c.BC)] (ML)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars