'
(impf. ἔχαιρον, f. χαιρήσω, ao. inus., pf. κεχάρηκα [χᾰ]; pass. f. inus., ao.2 ἐχάρην [ᾰ], pf. κεχάρημαι et κέχαρμαι, pl.q.pf. ἐκεχαρήμην [ᾰρη]) : I se réjouir, être joyeux, IL.
3, 76, etc. ; OD.
24, 513, etc. ; χ. θυμῷ, IL.
7, 191 ; 14, 156 ; ἐν θυμῷ, IL.
13, 609 ; φρεσὶν ᾗσιν, IL.
24, 491, se réjouir dans son cœur ; χ. φρένα, IL.
6, 481, m. sign. ; en parl. du cœur lui-même, IL.
23, 647 ; OD.
4, 260 ; 20, 90, etc. ; νόῳ χαίρειν, OD.
8, 78, se réjouir dans son cœur,
càd. secrètement ; χ. ἐν θυμῷ, OD.
22, 411, m. sign. ; en parl. des animaux, PLUT.
M. 162 e ;
p. opp. à λυπεῖσθαι, ESCHL.
fr. 218 ; SOPH.
Aj. 555 ; EUR.
I.A. 31 ; PLAT.
Gorg. 498 a,
etc. ; à δακρύεσθαι, ESCHL.
Sept. 796 ; à ἀλγεῖν, SOPH.
Tr. 1119 ; joint à ἥδεσθαι, HDT.
7, 101 ; AR.
Pax 291, etc. ; ttef. distinct de ἥδεσθαι, PLUT.
M. 449 a ;
part. χαίρων, joyeux, gai, content, réjoui, IL.
1, 446 ; OD.
15, 128, 130 ; 17, 83 ; 20, 336, etc. ; part. pf. κεχαρηκώς,
dans le même sens, HDT.
3, 29, 42 ; 5, 1 ; 7, 13 ; au sens de volontiers
ou de bon cœur, PLAT.
Leg. 941 b,
ou volontiers, de bon cœur de la part d’autrui,
càd. impunément, HDT.
9, 106 ; PLAT.
Gorg. 510 d ; PLUT.
Syll. 26, etc. ; subst. τὸ χαῖρον, la joie, PLAT.
Rsp. 606 a,
etc. ; χαῖρον τῆς ψυχῆς, PLUT.
M. 136 c,
1089 e, la joie de l’âme ;
II se réjouir d’ordinaire, se plaire d’ordinaire à
ou dans,
avec un dat. : χαίρει ὑφάμμοις χωρίοις, TH.
H.P. 1, 6, 12, elle aime les contrées un peu sablonneuses,
en parl. d’une plante ; avec un part. χαίρουσι χρεώμενοι, HDT.
7, 236, ils aiment à se servir de,
etc. ; cf. XÉN.
Hell. 6, 4, 23 ; PLAT.
Prot. 318 d,
346 c,
etc. ; III avoir sujet de se réjouir,
d’ord. avec la nég. càd. n’avoir pas sujet de se réjouir, avoir à regretter, à se repentir,
avec le fut. : οὐδέ τιν᾽ οἴω Τρώων χαιρήσειν, IL.
20, 363, et je ne pense pas qu’aucun Troyen ait sujet de se réjouir ;
cf. IL.
15, 98 ; OD.
2, 249 ; AR.
Pl. 64, etc. ; à l’ao. : οὐκ ἐχαίρησεν ἀλλ' ἀπετέτμητο τὴν κεφαλήν, PLUT.
Luc. 25, il n’eut pas sujet de se réjouir, loin de là, il eut la tête tranchée ;
au prés. avec sens d’un fut. DÉM.
p. 437, 7 ; au part. : οὐ χαίρων ἐρεῖς, SOPH.
O.R. 363, tu n’auras pas sujet de te réjouir de dire ;
cf. SOPH.
Ant. 759, etc. ; AR.
Ach. 563, etc. ; XÉN.
An. 5, 6, 32, etc. ; au part. fut. : οὔ τι χαιρήσων γε σύ, AR.
Vesp. 186, m. sign. ; avec un rég. au dat. se réjouir de, prendre plaisir à, trouver son plaisir
ou sa joie en,
en parl. de choses : χ. ἄγρῃ, OD.
22, 306, se réjouir d’une capture ; ἔργῳ, XÉN.
Cyn. 2, 3, dans une occupation ; διαίτῃ, XÉN.
Mem. 2, 1, 15, dans un genre de vie ; γέλωτι, XÉN.
Cyr. 8, 1, 33, aimer à rire ; τῷ καταμανθάνειν, PLAT.
Rsp. 475 d, aimer à s’instruire ; τῷ γυμνάζεσθαι, PLUT.
Per. 4, aimer à s’exercer ;
en parl. de pers. mettre sa joie
ou son plaisir en qqn,
d’ord. en y ajoutant le part. : χαῖρε δ' Ἀθηναίη πεπνυμένῳ ἀνδρὶ δικαίῳ, OD.
3, 52, Athèna se réjouissait de la sagesse et de la justice du jeune homme ;
cf. IL.
5, 682 ; 7, 54 ; 24, 706 ; PLAT.
Hipp. ma. 285 e ;
de même χ. ἐπί τινι,
en parl. de choses, XÉN.
Cyr. 8, 7, 12 ; Mem. 2, 6, 35 ; PLAT.
Leg. 729 d,
etc. ; en parl. de pers. avec un part. ; EUR.
Bacch. 1032 ; χ. ἔν τινι, SOPH.
Tr. 1118 ; PLAT.
Rsp. 603 c,
etc. ; avec l’acc. IL.
21, 347 ; particul. avec l’acc. accompagné du part. au lieu de la prop. inf. : τοὺς γὰρ εὐσεϐεῖς θεοὶ θνῄσκοντας οὐ χαίρουσι, EUR.
Hipp. 1340, car les dieux n’aiment pas voir mourir ceux qui les vénèrent ;
cf. EUR.
Rhes. 390, etc. ; avec un acc. plur. neutre employé adv. : ταὐτὰ λυπεῖσθαι καὶ ταὐτὰ χαίρειν, DÉM.
323, 7, s’affliger des mêmes choses et se réjouir des mêmes choses ;
cf. SOPH.
Aj. 112, EL.
1456 ; χ. χαράν, PLUT.
M. 1091 e, éprouver de la joie ;
avec un part. : χαίρω ἀκούσας, IL.
19, 185 ; ἰδών, IL.
11, 73, je me réjouis d’avoir entendu, d’avoir vu,
etc. ; χαίρουσιν βίοτον ἔδοντες, OD.
14, 377, ils se plaisent à manger leurs biens ;
cf. OD.
12, 380 ; 14, 377 ; XÉN.
Cyr. 1, 5, 12, etc. ; avec ὅτι, OD.
14, 52, 526, etc. ; ou οὕνεκα, OD.
8, 200 ; avec ὡς, IL.
7, 312 ; avec εἰ, SOPH.
El. 1457 ; PLUT.
M. 191 f, se réjouir de ce que
ou si,
etc. ; Moy. (
v. les formes ci-dessous) se réjouir de, trouver son plaisir en,
dat. A.RH.
2, 1159, de te réjouir,
sans nég. dans une interrog. PLUT.
Alex. 51 ; IV se réjouir
dans certaines formules :
1 en b. part, à l’impér. χαῖρε, réjouis-toi,
càd. joie à toi ! salut à toi ! Dieu te protège ! bénédiction sur toi !
de même au plur. et au duel χαίρετε, χαίρετον, comme souhait de bienvenue dans les rencontres : IL.
9, 197 ; OD.
13, 229, etc. ; joint à φιλήσεαι, IL.
1, 123 ; à οὖλε, OD.
24, 402 ; renforcé par μοι, IL.
23, 19 ; SOPH.
O.C. 1137 ; répété, ESCHL.
Eum. 996, 1014 ; SOPH.
Aj. 91, etc. ; en ce sens pour saluer la terre natale, ESCHL.
Ag. 508 ; le soleil, SOPH.
Ph. 1450, etc. ; qqf. suivi de χαίρω dit en réponse par l’interlocuteur : κῆρυξ Ἀχαιῶν χαῖρε· — χαίρω, ESCHL.
Ag. 538, héraut des Grecs, salut ! — j’accepte le souhait,
cf. SOPH.
O.R. 596 ; de même pour prendre congé (cf. lat. salve
ou vale), adieu, OD.
5, 205 ; 13, 59 ; ESCHL.
Pers. 840 ; particul. en parl. de mourants, SOPH.
Tr. 923, Aj. 863 ; XÉN.
Cyr. 8, 7, 28 ; PLAT.
Phæd. 116, c, d ;
dans les repas pour inviter à manger, OD.
4, 60 ; ou pour porter la santé de qqn, analogue à : grand bien vous fasse ! à votre santé ! OD.
18, 122 ; 20, 199 ; dans les prières et les supplications au sens de : agréez ma prière, OD.
13, 358 ; HH.
8, 7 ; pour tranquilliser ou calmer qqn, laissez donc ! ayez bon courage ! IL.
1, 334 ; OD.
8, 408 ; au part. : ἀλλὰ τὺ μὲν χαίροισα ποτ᾽ Ὠκεανὸν τρέπε πώλους. THCR.
Idyl. 2, 163, adieu donc et dirige les coursiers en bas vers l’Océan ;
cf. OD.
15, 128 ; EUR.
Ph. 920, etc. ; à l’inf. au sens de : salut ! PLAT.
Charm. 164 e ; PLUT.
Phoc. 17 ; etc. ; χαίρειν δὲ τὸν κήρυκα προὐννέπω, SOPH.
Tr. 227, je souhaite la bienvenue au héraut ;
cf. XÉN.
Hell. 4, 1, 13 ; Mem. 3, 13, 1, etc. ; p. suite, au commenc. des lettres, χαίρειν (
s.-e. λέγει
ou κελεύει) salut ! Κῦρος Κυαξάρῃ χαίρειν, XÉN.
Cyr. 4, 5, 27, Cyrus à Cyaxare, salut ! THCR.
Idyl. 14, 1 ; SPT.
2Macc. 9, 19, etc. ; 2 en mauv. part : χαιρέτω, HDT.
4, 96, qu’il se réjouisse ! salut à lui !
càd. bien le bonjour ! qu’il aille se promener ;
cf. PLAT.
Conv. 199 a,
Leg. 636 d,
etc. ; joint à μεθείσθω, PLAT.
Leg. 886 d ;
en parl. de choses : χαιρέτω τὸ χρυσίον LUC.
Gall. 33, adieu l’or ! χαιρέτω βουλεύματα, EUR.
Med. 1044, adieu les projets d’autrefois !
au part. ἑρπέτω χαίρουσα, SOPH.
Tr. 821, qu’elle aille se promener ! χαίρειν ἐᾶν τινα
ou τι, envoyer promener qqn
ou qqe ch.,
litt. dire à une personne
ou à une chose de se bien porter, HDT.
9, 41 ; AR.
Pl. 1187 ; XÉN.
An. 7, 3, 23 ; PLAT.
Prot. 347 e,
etc. ; de même χαίρειν κελεύειν τινά, XÉN.
Cyr. 7, 5, 42, etc. ; χαίρειν λέγειν τινά, EUR.
Hipp. 1059 ; τινὰ χαίρειν εἰπεῖν, LUC.
Dem. enc. 50 ; ou προσαγορεύειν, PLAT.
Leg. 771 a,
etc. m. sign. ; τινὰ πολλὰ χαίρειν λέγειν, EUR.
Hipp. 113, ou πολλὰ χαίρειν εἰπεῖν, PLAT.
Theæt. 188 a, souhaiter beaucoup de prospérités à qqn,
càd. l’envoyer promener ;
avec le n. de pers. au dat. : τινὶ χαίρειν,
avec τινὶ εἰπεῖν
ou φράζειν, PLAT.
Phædr. 272 e,
Phæd. 64 c ; AR.
Nub. 609 ; d’ordin. avec πολύ
ou πολλά, PLUT.
M. 25 c,
1069 d ; LUC.
Rh. præc. 9, etc. ; τινὶ χαίρειν κελεύειν, AR.
Ach. 200 ; τινὶ χαίρειν λέγειν, DIPH. (ATH.
157 a) ; LUC.
As. 46, etc. ; τινὶ χαίρειν καταξιῶ, ESCHL.
Ag. 572, m. sign.
➳ Le prés. χαίρομαι est un barbarisme fait à dessein par AR. Pax 291. Act. prés. impér. 3 pl. att. χαιρόντων, EUR. H.f. 575 ; inf. éol. χαίρην, SAPPH. 86 ; part. fém. dor. χαίροισα, THCR. Idyl. 2, 163 ; BION 6, 11. Impf. épq. χαῖρον, IL. 14, 156 ; impf. itér. χαίρεσκον, IL. 18, 259. Fut. χαρῶ, NT. Apoc. 11, 10 ; fut. réc. χαρήσομαι [ᾰ] SIB. 6, 20 ; LUC. Philops. 24 ; ou χαροῦμαι, SPT. Prov. 1, 26 ; dor. χαρησοῦμαι, PYTHAG. Epist. 4 ; épq. κεχαρήσω [ᾰ], d’où inf. κεχαρησέμεν, IL. 15, 98 ; et κεχαρήσομαι, OD. 23, 266 ; THCR. Idyl. 16, 73. Ao.1 épq. 3 sg. χήρατο, IL. 14, 270 ; part. χηράμενος, ANTH. 7, 198. Pf. part. épq. acc. κεχαρηότα, IL. 7, 312 ; HÉS. fr. 223 Göttling ; part. poét. κεχαρμένος, EUR. Or. 1122, Tr. 529, Cycl. 367. Pl.q.pf. 3 sg. épq. κεχάρητο, HÉS. Sc. 65 ; 3 pl. κεχάρηντο, HH. Cer. 458. Moy. ao.2 épq. 3 pl. χάροντο, Q. SM. 6, 315 ; κεχάροντο, A.RH. 2, 1159 ; opt. 3 pl. κεχαροίατο, IL. 1, 256.
Étym. R. indo-europ. *ǵher(H)-, désirer, se réjouir ; cf. χάρις, χαρά, δυσχερής, lat. horior, sscr. háryati, prendre plaisir.
'
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »