GRC

χαίνω

download
JSON

Bailly

(f. inus., ao.2 ἔχανον [ᾰ] pf.2 κέχηνα au sens d’un prés.) :
   I s’ouvrir, s’entr’ouvrir, en parl. de choses, de la terre qui s’entr’ouvre : τότε μοι χάνοι εὐρεῖα χθών, IL. 4, 182, alors que la terre s’entr’ouvre pour moi, càd. pour m’engloutir ; cf. IL. 6, 281 ; 8, 150 ; 17, 417, etc. ; τὸ κεχηνός, LUC. Tim. 18, 19, ouverture béante, en parl. des parties du corps blessées qui s’entr’ouvrent, THCR. Idyl. 22, 125 ; de la blessure béante elle-même, SOPH. fr. 449 ; d’un coquillage qui s’entr’ouvre, PLUT. M. 967 d ; fig. en parl. du rythme trop libre, LUC. Tim. 1 ; RHÉT. 7, 891, W., etc. ;
   II.1 en parl. d’hommes ou d’animaux, ouvrir la bouche, la gueule ou le bec ; en parl. de pers. IL. 16, 350, 409 ; AR. Ach. 133 ; PLUT. M. 779 f ; en parl. des animaux, du lion, IL. 20, 168 ; de jeunes oiseaux, ANACR. 25, 12 ; prov. λύκος χανών, EL. N.A. 7, 11, le loup avec la gueule ouverte ; fig. rester bouche béante par l’effet de l’étonnement ou de l’attente, AR. Ach. 10, Av. 264 ; EL. N.A. 3, 16 ; LUC. Ic. 4 ; ou par désœuvrement (cf. franç. bayer aux corneilles) ; joint à ὁρᾶν, EL. N.A. 5, 27 ; à περιμένειν, PHILSTR. p. 686 ; οἱ κεχηνότες, AR. Ran. 990, les badauds ; cf. AR. Nub. 173 ; PLAT. Rsp. 529 d ; χ. τὸ στόμα, SPT. Gen. 4, 111 ; Ezech. 2, 8, m. sign. ; τινί, LUC. Pisc. 48 ; EL. N.A. 2, 46, etc. ; ou πρός τι, OD. 12, 350 ; PLUT. M. 48 a ; LUC. Per. 21, etc. ouvrir la bouche pour avaler ou saisir qqe ch. ; fig. demeurer bouche béante, càd. stupéfait ou en admiration : πρός τι, AR. Nub. 992 ; LUC. Ic. 3, etc. devant qqe ch. ; περί τι, CLÉM. Pæd. 2, 10, 102 ; EUM. p. 336, autour de qqe ch. ; πρός τινα, AR. Eq. 651, 804 ; LUC. Alex. 9 ; εἴς τινα, PHILSTR. p. 686 ; κατά τινος, EL. N.A. 3, 11, devant qqn ;
      2 ouvrir la bouche pour parler, parler : δεινὰ ῥήματα κατά τινος, SOPH. Aj. 1227, prononcer de terribles paroles contre qqn ; ὀϊζυρόν τι χανεῖν, CALL. Ap. 24, exhaler des cris plaintifs.

Le prés. et l’impf. seul. dans les écriv. postér. GEOP. 10, 30 ; les anc. écriv. employaient à la place le prés. χάσκω ou le pf. κέχηνα. Ao.2 inf. ion. χανέειν, HPC. 4, 142 Littré ; pf. 3 pl. dor. κεχάναντι [χᾱ] SOPHR. 51.

Étym. χάσκω.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

v. χάσκω.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

im praes. selten, u. erst bei Sp. (vgl. χάσκω), fut. χανοῦμαι, u. nach Buttmann Aenderung in H.h. Ven. 252 χήσομαι, s. Lexil. II p. 119 ; aor. ἔχανον, perf. κέχηνα (nach Apoll.Dysc. auch κέχαγκα), mit Präsensbdtg, – gähnen, klaffen, sich auseinander tun, platzen, bersten, τότε μοι χάνοι εὐρεῖα χθών, dann tue sich die Erde auf, mich zu verschlingen, Il. 4.182, 8.150, vgl. 17.417. – Bes. den Mund auftun, aufsperren, von Menschen u. Tieren, αἷμα ἀνὰ στόμα καὶ κατὰ ῥῖνας πρῆσε χανών 16.350 ; vom Löwen, ἐάλη τε χανών, 20.168 ; νεοσσῶν κεχηνότων Anacr. 25.12. Dah. χαίνειν πρός τι, den Mund wogegen, wonach öffnen, um es herunterzuschlucken, πρὸς κῦμα Od. 12.350 ; u. eben so = mit offenem Munde Etwas zu verschlingen suchen, übh. heftige Begier wonach haben, schnappen, haschen, od. trachten wonach, Ar. Nub. 983 ; κέχηνα πρὸς τὸ τέλος τῆς ἀκροάσεως Luc. Icarom. 3 ; πρὸς τὸ ἀργύριον Pisc. 34 ; τὸ κεχηνός, die Oeffnung, Tim. 18 ; auch εἴς τι, Ar. u. A.; u. περί τι, Jacobs Ach.Tat. p. 847. – Auch χαίνειν πρός τινα, den Mund gegen Jem. aufsperren, aus Bewunderung od. Aufmerksamkeit, Ar. Eq. 649, 801 ; u. πρός τι, Etwas anstaunen, Luc. Alex. 9. – Dah. auch Ausdruck müssiger Trägheit, gaffen, Maulaffen feil haben, οἱ κεχηνότες, die Maulaffen, Ar. Ran. 988 ; ἄνω κεχηνὼς ἢ κάτω συμμεμυκώς Plat. Rep. VII.529b. – Seltner = den Mund zum Sprechen öffnen, H. h.Cer. 469, nach Ilgens Emend. ; u. c. acc., δεινὰ ῥήματα κατά τινος χανεῖν, Schmeichelreden mit weit geöffnetem Munde gegen Jem. ausstoßen, Soph. Aj. 1206 ; so ὀϊζυρόν τι χανεῖν Callim. Apoll. 24.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

to gape wide (MT)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory