Bailly
ατος (τὸ) :
1 ce que l’on porte, SOPH.
Ph. 474 ; d’où fardeau, charge, XÉN.
Mem. 3, 10, 13 ; fig. HPC.
Art. 802 ; ESCHL.
fr. 258 ; EUR.
fr. 644 ; XÉN.
Cyr. 3, 1, 25, etc. ; 2 ce que l’on porte sur soi, vêtement, parure, AR.
fr. 310 ; ARSTT.
fr. 458 ; XÉN.
Cyr. 2, 3, 14 ; PLUT.
Dem. 30, etc. ; 3 brancard, PLUT.
Syll. 38, Luc. 37 ; 4 au sens collect. les porteurs, POL.
8, 31, 7.
Étym. φορέω.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
ατος, τό, that which is carried, load, S. Ph. 474; φ. φρυγάνων Aen.Tact. 29.7; metaph, burden, A. Fr. 392, E. Fr. 643; ἄσηρον φ. Hp. Art. 35; οἷον φ. ὁ φόβος X. Cyr. 3.1.25, cf. Hier. 8.10.
that which is worn, Poll. 7.95; hence of ornament or dress, βουβάλια, καρπῶν… φορήματα worn upon the wrists, Diph. 59; ἡ χλαῖνα ἡρωϊκὸν φ. Ammon. Diff. p. 140 V., cf. Phld. Piet. 17, D.H. 2.72, Plu. Dem. 30, Luc. Dem. Enc. 21; σκῆπτρον, βασιλικὸν φ. Corn. ND 9, etc. of a harp, Paus. 9.30.2. = Lat. ferculum, as borne in triumphs, Plu. Sull. 38, Luc. 37. collect. for οἱ φορεῖς, Plb. 8.29.7.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
τό, das was man trägt, Xen. Mem. 3.10.13 ; Tracht, Last, Aesch. frg. 276 ; Soph. Phil. 474 ; βαρύ Eur. frg. – Kleidung, Schmuck, Ringe u. vgl., Plut. Dem. 30, der es auch = dem lat. ferculum braucht, Sull. 38, Lucull. 37. – Auch = φέρετρον, Trage, Bahre.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)