GRC
Bailly
(f. ίσω, att. -ιῶ, ao. ἐφώτισα) : I intr. :
1 jeter de la lumière, TH.
Ign. 30 ; NIC. (ATH.
684 d) ; PLUT.
M. 936 b ;
2 être transparent, ARSTT.
An. post. 1, 31 fin ; II tr. :
1 éclairer, illuminer, DS.
3, 48 ; PLUT.
M. 931 a
et b ; fig. en parl. du baptême, NT.
Hebr. 6, 4 ; 10, 32 ; au pass. p. opp. à σκοτίζομαι, PLUT.
M. 1120 e ; LUC.
Luct. 2 ; p. suite, enseigner, instruire : τινὰ πῶς, SPT.
4Reg. 17, 28 ; τινὰ τίς,
etc. montrer à qqn comment,
etc. ; quel,
etc. ; 2 produire à la lumière du jour, mettre au jour, POL.
23, 3, 10 ; NT.
2Tim. 1, 10 ; au pass. POL.
30, 8, 1.
Étym. φῶς.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
fut. φωτίσω 1 Ep. Cor. 4.5; — I. abs., shine, give light, ὁ ἄνθραξ [οὐ δύναται] φωτίζειν ὥσπερ ἡ φλόξ Thphr. Ign. 30, cf. Nic. Fr. 74.66. trans., illuminate, ὁ ἥλιος φ. τὸν κόσμον D.S. 3.48, cf. Plu. 2.931b (Pass.); — Pass., τὸ φωτιζόμενον, opp. τὸ φωτίζον, ib. 936b; opp. σκοτίζομαι, ib. 1120e, cf. Luc. Luct. 2, Plot. 2.3.5; of a planet, Cat.Cod.Astr. 11 (2).110; πεφωτισμέναι ἡμέραι Orph. Fr. 272.
bring to light, make known, τὴν ἑκατέρων αἵρεσιν Plb. 22.5.10, cf. 28.13.10; τὰ κρυπτὰ τοῦ σκότους 1 Ep. Cor. l.c., cf. 2 Ep. Ti. 1.10; — Pass., γράμματα ἑαλωκότα καὶ πεφωτισμένα Plb. 30.8.1; φωτισθέντος τοῦ θανάτου Id. 15.25.8.
enlighten, instruct, teach, φ. τινάς, πῶς… LXX 4 Ki. 17.28; φ. πάντας, τίς ἡ οἰκονομία Ep. Eph. 3.9.
illuminate with spiritual light, ὁ ὑπὸ τοῦ θεοῦ πεφωτισμένος Corp.Herm. 9.3, cf. 13.18 (Pass.). in a special sense, baptize, in Pass., Ep. Heb. 6.4, 10.32.
throw light upon, illustrate, of commentators, Ὅμηρον D.L. 1.57.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
intr., leuchten, glänzen, scheinen, ὁ ἄνθραξ οὐ φωτίζει, ὥσπερ ἡ φλόξ Theophr.; auch vom Glase, durchscheinen lassen, Arist. an. post. 1.31 ; – trans., erleuchten, erhellen, bescheinen, dah. auch ans Licht bringen, bekannt machen, offenbaren, Pol. 23.3.10 ; γράμματα ἑαλωκότα καὶ πεφωτισμένα 30.8.1 ; ὑπὸ τῆς ἀληθείας πεφωτισμένων τῶν πραγμάτων Luc. Calumn. 32.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
φωτίζω
(< φῶς) [in LXX for אוֹר hi, יָרָה hi., etc. ;]
__1. intrans., to shine, give light (Arist., Plut., a1.): before ἐπί, Rev.22:5.
__2. Trans.
__(a) to illumine, enlighten (Diod., Plut., al.): with accusative, Luk.11:36, Rev.21:23; pass., Rev.18:1. Metaph., of spiritual enlightenment (Psa.119:130, Sir.45:17, al.): Jhn.1:9, Eph.1:18 3:9, R, txt., Heb.6:4 10:32;
__(b) to bring to light, make known (Polyb.): 1Co.4:5, Eph.3:9, R, mg., 2Ti.1:10 (cf. Kennedy, Sources, 107 f.).†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars