GRC

φυλάσσω

download
JSON

Bailly

'att. -άττω (f. -άξω, ao. ἐφύλαξα, pf. seul. en compos. πεφύλαχα ; réc. πεφύλακα ; pass. f. φυλαχθήσομαι, ao. ἐφυλάχθην, pf. πεφύλαγμαι) [ῠ]
A intr. :
   I
veiller, monter la garde, être de faction, IL. 10, 421 ; OD. 4, 526 ; 20, 53 ; φυλάσσ. νύκτα, OD. 22, 195 ; THC. 7, 28, être de faction pendant la nuit ; φ. πάννυχον, OD. 20, 53, monter la garde pendant toute la nuit ; cf. XÉN. Cyr. 5, 3, 23 ; PLUT. Arat. 40, etc. ; οἱ φυλάττοντες = οἱ φύλακες, XÉN. Hier. 6, 4 ; ISOCR. 214, etc. ; en parl. de Cerbère, HÉS. Th. 769 ; avec le dat. : φ. τινί, THC. 7, 53, monter la garde pour qqn ; φ. περὶ μῆλα, IL. 12, 303, être de garde autour des troupeaux ; φ. περὶ τὰ βασίλεια, XÉN. Cyr. 7, 5, 68, monter la garde autour des palais du roi ;
   II faire attention, joint à προσέχειν τὸν νοῦν, LYS. 92 ;
   III se garder, avec l’inf. : PLAT. Theæt. 154 d, Gorg. 461 d ; avec ὥστε μή, JOS. A.J. 4, 8 ; suivi d’une prop. avec ἕως, LYS. 93, 10 ; ὁπηνίκα, DÉM. 328, 6 ; ἔνθα, EL. N.A. 4, 8 ; ou ἤν, XÉN. Hipp. 7, 8 ;
B tr.
   I
garder, surveiller, conserver, protéger, IL. 10, 291, 417 ; OD. 14, 107 ; 15, 35 ; SOPH. Ph. 766 ; XÉN. Cyr. 5, 1, 17 ; φυλακὰς φ. XÉN. An. 5, 1, 2 ; PLAT. Leg. 758 d, etc. monter la garde, faire bonne garde ; μῆλα, OD. 12, 136, garder les moutons ; σύας, OD. 17, 593, garder les porcs ; τὴν ἑωυτῶν, HDT. 8, 4, 6, garder leur pays ; πύλας, EUR. Andr. 951, garder les portes ; φ. τι avec un adj. ou un part. conserver qqe ch. (intact, en tel ou tel état) LUC. D. mort. 5, 1 ; φ. τινὰ ἀπό τινος, XÉN. Cyr. 1, 4, 7 ; Hell. 7, 2, 9, préserver qqn de qqe ch. ;
   II en mauv. part, tenir sous bonne garde, surveiller (un prisonnier) acc. ANT. 135, 1 ; PLUT. M. 181 a ;
   III conserver, réserver : τινὶ τιμωρίαν, DÉM. 527, 9, un châtiment à qqn ; cf. XÉN. An. 5, 3, 4 ; LYS. 155, 25 ; φ. ἑαυτὸν εἴς τι, PLUT. M. 105 b ; EL. V.H. 2, 5 ; ou ἑαυτόν τινι, PLUT. M. 793 f, se réserver pour qqe ch. ;
   IV observer, guetter, épier, joint à λοχήσομαι, OD. 4, 670 ; à μνημονεύειν, DÉM. 508, 23 ; avec l’acc. : φ. νόστον, IL. 2, 251 guetter (le retour de qqn) ; avec un acc. de pers. : φ. τοὺς πολεμίους, XÉN. Lac. 12, 2, observer l’ennemi ; φ. ἀριστοποιουμένους τοὺς στρατιώτας, DÉM. 675, 17, épier le moment où les soldats préparent leur déjeuner ; cf. HDT. 9, 110 ; PLUT. M. 223 a ; joint à τηρεῖν, DÉM. 317 ; abs. épier ou saisir le bon moment, HDT. 1, 49 ; 2, 82 ; 8, 9 ; THC. 7, 28, etc. ; DÉM. 48 fin ; particul. observer pour se mettre en garde contre, PLAT. Gorg. 461 d, etc. ;
   V fig. :
      1 garder, conserver : τῇ μνήμῃ, PLAT. Leg. 783 c, dans son souvenir ; χόλον, IL. 16, 30 ; τὸν θυμόν, PLAT. Leg. 867 a, garder sa colère, ne pas s’en départir ; αἰδῶ καὶ φιλότητα τεὴν φ. IL. 24, 111, garder des égards et de l’affection pour toi ; avec un suj. de chose : νυκτὸς μείζονα τὴν ἄγνοιαν φυλαττούσης, DS. 20, 67, la nuit maintenant les esprits dans une plus grande ignorance ; cf. PLAT. Leg. 838 b ; PLUT. Mar. 15, etc. ; au pass. ὅσος ὁ φθόνος φυλάττεται παρ' ὑμῖν, SOPH. O.R. 382, combien d’envie vous gardez, càd. vous excitez (contre vous) ;
      2 maintenir, observer : ὅρκια, IL. 3, 280, garder des serments, les respecter ; τὰς σπονδάς, PLUT. M. 196 d, observer un traité ; ἔπος, IL. 16, 686 ; PLAT. Leg. 892 d, observer une parole, un ordre ; νόμον, SOPH. Tr. 616 ; PLAT. Pol. 292 a, observer une loi ; avec un subst. accompagné d’un adj. : τὰς κρίσεις ἀδιαστρόφους, DH. Thuc. 35, maintenir les jugements intacts ;
      3 p. suite, tenir compte de : ἀπειλάς, CALLIM. Del. 204, des menaces de qqn ;

Moy. : ;
   I intr. :
      1
veiller, monter la garde, IL. 10, 188 ;
      2 se garder, se tenir sur ses gardes, prendre garde ; πεφυλαγμένον εἶναι, IL. 23, 343, être prudent, prévoyant ;
   II tr. :
      1
garder dans son esprit, dans sa mémoire, etc., acc. HÉS. O. 263, 561, 694 ; τι ἐν θυμῷ, HÉS. O. 491 ; ou φρεσί, HH. Ap. 544, conserver qqe ch. dans son cœur ;
      2 se mettre en garde contre, acc. HDT. 7, 108 ; 7, 130 ; ESCHL. Pr. 806 ; joint à δεδιέναι, ISOCR. 73 ; PLUT. M. 89 d ; à εὐλαϐεῖσθαι, DÉM. 1258 ; PLUT. M. 32 b ; à φεύγειν, PLUT. M. 136 d ; φυλάττεσθαι ἀπό τινος, NT. 2Tim. 4, 15 ; ou τινος, ESCHN. 39 ; ARAT. 48, se mettre en garde contre qqn ou qqe ch. ; φ. περί τι, XÉN. Hell. 7, 5, 9 ; PLUT. T. Gracch. 13 ; πρός τι, PLUT. M. 976 d, se mettre en garde en vue de qqe ch. ; πρός τινα, PLUT. M. 142 c, à l’égard de qqn ; φ. τινὸς μή, ESCHL. Pr. 390 ; THC. 4, 11 ; XÉN. Cyr. 2, 3, 9 ; Hell. 7, 2, 10, veiller à ce que qqe ch. ne, etc. ; φ. μή, craindre que, ESCHL. Suppl. 493 ; XÉN. Cyr. 3, 1, 30 ; PLUT. M. 66 e, etc. ; φ. ὅπως μή, XÉN. Mem. 1, 2, 37 ; ὡς μή, XÉN. An. 6, 6, 22 ; ὥστε μή, XÉN. An. 7, 3, 38, m. sign. ; φ. avec l’inf. XÉN. Mem. 3, 4, 1 ; DÉM. 773, 1 ; PLUT. M. 143 d, m. sign. ;
      3 se garder de, s’abstenir de, épargner, acc. THCR. Idyl. 15, 7 ;
      4 p. suite, refuser, acc. DÉM. 313, 6 ; EL. N.A. 4, 1 ; avec une prop. inf. XÉN. Mem. 1, 5, 2.

Act. prés. inf. épq. φυλασσέμεναι, IL. 10, 419. Fut. dor. φυλαξῶ, THCR. Idyl. 1, 63. Ao. sbj. 1 pl. épq. φυλάξομεν, IL. 8, 529. Pf. en compos. -πεφύλαχα (δια-), XÉN. Cyr. 8, 6, 3 ; DIN. 91, 15 ; (παρα-) PLAT. Leg. 632 a ; pf. réc. πεφύλακα, SPT. 1Reg. 25, 21, etc. Moy. f. au sens pass. φυλάξομαι, SOPH. Ph. 48 ; XÉN. Œc. 4, 9.

Étym. φύλαξ.

'
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

Att. φυλάττω, Ep. inf. φυλασσέμεναι Il. 10.312, 419; poet. impf. φύλασσε Pi. Pae. 6.91; fut. φυλάξω Od. 22.195, etc. ; aor. ἐφύλαξα, Ep. φύλ- Il. 16.686, etc. ; pf. πεφύλαχα Ath. 10.408f, (δια-) X. Cyr. 8.6.3 (-πεφυλακ- codd.), Din. 1.9 (-πεφυλακ- codd.), (παρα-) Pl. Lg. 632a; πεφύλακα LXX 1 Ki. 25.21, Arg. E. Med. (πεφυλακέναι and πεφυκέναι codd.); — Med., fut. -άξομαι A. Supp. 205, S. El. 1012, Ar. Ec. 831, etc. ; also in pass. sense, S. Ph. 48, X. Oec. 4.9; aor. ἐφυλαξάμην Hdt. 7.130 (v.l.), Antipho 3.4.7, etc. ; — Pass., fut. -αχθήσομαι D.H. Th. 5.6, Gal. 1.426; aor. ἐφυλάχθην Luc. Pisc. 15; pf. πεφύλαγμαι E. Fr. 472.19 (anap.), cf. infr. c. 1, Lib. Or. 54.74 (in pass. sense); imper., only in med. sense in early writers, πεφύλαξο Hes. Op. 797, Orac. ap. Hdt. 7.148; part., Il. 23.343, etc. abs., keep watch and ward, keep guard, esp. by night, ἀνίη καὶ τὸ φυλάσσειν πάννυχον ἐγρήσσοντα Od. 20.52; οὐδ’ ἐθέλουσι νύκτα φυλασσέμεναι Il. 10.312, cf. 419, 421; εἰ μέν κ’ ἐν ποταμῷ δυσκηδέα νύκτα φυλάσσω Od. 5.466, cf. 22.195; (Med., v. infr. c); σὺν κυσὶ… φυλάσσοντας περὶ μῆλα Il. 12.303; αὐτοῦ φ. A. Eu. 243; τὴν μὲν ἡμέραν κατὰ διαδοχὴν φ. τὴν δὲ νύκτα καὶ ξύμπαντες Th. 7.28; ἐφύλαττον περὶ τὰ βασίλεια X. Cyr. 7.5.68; οἱ φυλάττοντες Isoc. 10.34; φ. τοῖς Ἀθηναίοις keep watch for…, Th. 7.53; κατὰ θάλατταν ἐφύλαττεν ὅπως μηδὲν εἰσπλέοι X. HG 2.4.29; φ. ἕως… watch or wait till…, Lys. 1.15; φ. πηνίκα… D. 18.308; c. acc. cogn., φυλακὰς φ. X. An. 2.6.10, Ev. Luc. 2.8.
to be on one΄s guard, And. 1.135. trans., watch, guard, defend, ἀθανάτων ὅστις σε φυλάσσει Od. 15.35, cf. Il. 10.417, al. ; σύας, μῆλα, Od. 17.593, 12.136; τὴν ἑωυτῶν Hdt. 8.46; πόλιν φ. A. Th. 136 (lyr.), IG1². 108.46; πύλας E. Andr. 950; σε φυλάττοι Ζεύς Ar. Eq. 499 (anap.); βρέτας ἧσαι φυλάσσων A. Eu. 440; φ. τινὰ ἀπὸ τῶν δυσχωριῶν guard one from… X. Cyr. 1.4.7 (but τὴν γραῦν φ. ἀπὸ τῶν κεραμίων keep away from…, Men. Sam. 87); c. acc. et inf., τοὐμὸν φυλάξει ὀ ὄνομα μὴ πάσχειν κακῶς S. OC 667; ὁ νόμος φ. μὴ ἅπτεσθαι Pl. Lg. 838b; φ. μηδένα περαιοῦσθαι Th. 7.17; φ. τὸ μηδὲν ἐναντίον γενέσθαι D. 18.313; folld. by a relat. clause, φ. ἑαυτὸν ὅπως μὴ ἀδικήσει Pl. Grg. 480a; φύλαττέ με μὴ παρακρούσωμαί σε Id. Cra. 393c; φ. τινά, εἰ… Id. Smp. 220d; — Pass., to be watched, kept under guard, Hdt. 3.45, X. An. 6.4.27.
watch for, lie in wait or ambush for, αὐτὸν ἰόντα λοχήσομαι ἠδὲ φυλάξω ἐν πορθμῷ Ἰθάκης Od. 4.670; νόστον φ. Il. 2.251; φ. τὸ σύμβολον look out for the signal-fire, A. Ag. 8; τοὺς πολεμίους X. Lac. 12.2; φ. τοὺς παράνομα γράφοντας D. 58.34; keep a watch on, [τινα] Lys. 1.6; τοὺς παραβαίνοντας Arist. Pol. 1289a19. esp.
watch, wait for, observe an appointed time or a fixed event, τὴν κνρίην τῶν ἡμερέων Hdt. 1.48; φ. τὴν ἡμέραν Antipho 6.37; φυλάξαντες νύκτα wait for night, Th. 2.3; φυλάσσουσι γραφόμενοι τὸ ἀποβαῖνον Hdt. 2.82; τοὺς ἐτησίας D. 4.31; with a part. added, δείλην ὀψίην γινομένην φυλάξαντες Hdt. 8.9; φ. Ξέρξην… δεῖπνον προτιθέμενον Id. 9.110; ἀριστοποιουμένους φ. τοὺς στρατιώτας 23.165; folld. by a relat. clause, φ. ὅ τι χρήσεται… Hdt. 5.12. metaph, preserve, maintain, cherish, [χόλον] Il. 16.30; αἰδῶ καὶ φιλότητα 24.111; ὅρκια 3.280; φ. ἔπος observe a command, 16.686; φ. ῥῆμα Pi. I. 2.9; τελετάς Id. O. 3.41; νόμον S. Tr. 616; τοὺς νόμους Pl. Plt. 292a, cf. Grg. 461d, etc. ; τὸ σὸν πιστόν S. OC 626; τὰς συνθήκας Isoc. 17.20; τὰ τοῦ γάμου δίκαια POxy. 905.9 (ii AD); λόγον πρός τινα PFlor. 56.21 (iii AD, Pass.); φ. σιγήν E. IA 542; οὐ γὰρ ἀπειλὰς ὑμετέρας ἐφύλαξα I regarded not your threats, Call. Del. 204; φ. σκαιοσύναν cling to it, foster it, S. OC 1213 (lyr.); ἄξια ἤθη E. Ion 736; φ. τῇ μνήμῃ τὰ λεχθέντα Pl. Lg. 783c; φ. τὸν θυμόν ib. 867a; τὴν τιμωρίαν D. 21.40; φ. καὶ ταμιεύειν πάντα τινί Lys. 19.40; τὸ μέρος τοῖς θεοῖς X. An. 5.3.4; τἀγαθά, opp. κτήσασθαι, D. 1.23; μᾶλα ἐν κόλποισι Theoc. 2.120, cf. 7.64; εἰ μὴ φυλάσσεις μίκρ΄, ἀπολεῖς τὰ μείζονα Men. Mon. 172; ἀθάνατον ἔχθραν μὴ φύλαττε ib. 4; with a predic. added, φ. τινά δεδεμένον Antipho 5.47; ἀδέκαστον φ. τὴν διάνοιαν D.H. Th. 34; ἀκύμααντον τὸ πέλαγος Luc. DMar. 5.1; — Pass., ὅσος παρ’ ὑμῖν ὁ φθόνος φυλάττεται is fostered by…, S. OT 382.
keep in a place, continue in, τόδε δῶμα φυλάσσοις, ἀθάνατός τ’ εἴης Od. 5.208.
notice, observe, Ath. l.c. maintain, hold fast to a view, τινὰ σπουδαῖον εἶναι Plot. 1.4.9. c. acc., beware of, avoid, ἅπαντα ταῦτα φυλάττειν κελεύει Gal. 18(2).791. φ. μὴ c. subj., take care lest… E. IA 145 (anap.), Pl. Tht. 154d; φ. ἐμὲ καὶ τηρεῖν ὅπως μή… D. 18.276. Med., φυλάξασθε τοῦ ἀγαπᾶν Κύριον be careful to…, LXX Jo. 23.11. Med., abs., to be on one΄s guard, keep watch, Ar. Ec. 769; used by Hom. only in part., νύκτα φυλασσομένοισι Il. 10.188; πεφυλαγμένος εἶναι to be cautious, prudent, 23.343, cf. X. HG 7.5.9; φυλαττομένους πορεύεσθαι with caution, Id. Cyr. 5.2.30, cf. Cyn. 10.10. c. acc., keep a thing by one, bear it in mind or memory, Hes. Op. 263, 561; more fully, ἐν θυμῷ δ’ εὖ πάντα φυλάσσεο ib. 491; φρεσί h.Ap. 544, cf. Pi. O. 7.40; τὰ λελεγμένα S. El. 1012.
guard, keep safe, καὶ κεφαλὴν πεφύλαξο Orac. ap. Hdt. 7.148. c. gen., φυλάσσεσθαι τῶν νεῶν μὴ ξυντρίψωσιν act cautiously with regard to the ships, Th. 4.11; beware of, τῶν εὖ φύλαξαι S. OC 161 (lyr.); Ἄρκτοι πεφυλαγμέναι ὠκεανοῖο Arat. 48; πεφύλαξο παντοίων ἀνέμων Id. 930. φυλάσσεσθαί τι or τινα to beware of, be on one΄s guard against, avoid a thing or person, Sappho 27, etc. ; ταῦτα Hdt. 1.108, 7.130, cf. Ar. Ra. 4; τινας A. Pr. 715, 804; τοὺς Ἀτρείδας εἰσορῶν φυλάξομαι S. Ph. 455; τέττιξ ποιμένας… πεφυλαγμένος Theoc. 16.95. ἐφυλαξάμην διαλέκτους I put in as a precaution ΄except in dialects΄, Hdn. Gr. 2.932. φ. πρός τι Th. 7.69; ἀπό τινος X. Cyr. 2.3.9, HG 7.2.10. c. inf., φυλάξομαι δὲ τάσδε μεμνῆσθαι… ἐφετμάς A. Supp. 205, cf. Ocell. 4.13; φ. μηδὲν ἐξαμαρτεῖν Hdt. 1.108, cf. D. 25.11; φ. μηδένα βαλεῖν Antipho 3.4.7; but also without μή, ἵνα… τις ὕστερον φυλάσσηται ἐπὶ γῆν τὴν σὴν στρατεύεσθαι Hdt. 7.5; φ. τὸ λυπῆσαι D. 18.258; φ. ὁρᾶσθαι Arist. HA 611a28, cf. D.H. 1.70; λέγειν Arist. Rh. Al. 1441b20; — two constructions joined, δισσὰ γὰρ φυλάσσεται [ψυχή], φίλων τε μέμψιν κἀς θεοὺς ἁμαρτάνειν S. Fr. 472. φ. μή folld. by subj., take care lest…, τούτου φυλάσσου μή ποτ’ ἀχθεσθῇ κέαρ A. Pr. 392, cf. Supp. 498, E. IT 67, Ar. Ach. 257, X. An. 2.2.16, etc. ; so φ. ὅπως μή… Id. Mem. 1.2.37; ἃς ἐγὼ φυλάξομαι… μὴ κατουρήσωσί μου Ar. Ec. 831, cf. X. Mem. 2.2.14.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

attisch -ττω, fut. φυλάξομαι, auch in pass. Bdtg, Soph. Phil. 48 Xen. Oec. 4.9 ; – intr., wachen, nicht schlafen, Wache halten ; ἀνίη καὶ τὸ φυλάσσειν πάννυχον ἐγρήσσοντα Od. 20.52 ; οὐδ' ἐθέλουσιν νύκτα φυλασσέμεναι Il. 10.312 ; οἱ δ' ἐγρηγόρθασι, φυλασσέμεναί τε κέλονται ἀλλήλοις 419, vgl. Od. 5.466, 22.195 ; – auch im med., Il. 10.188. – Trans.,
1) bewachen, beschützen, bewahren, von Personen, Herden u. andern Sachen ; Hom. oft ; ἐγὼ παρά θ' ἵσταμαι ἠδὲ φυλάσσω Il. 5.809 ; ἀθανάτων ὅστις σε φυλάσσει τε ῥύεταί τε Od. 15.35, wie Il. 10.417 ; ἐγὼ σῦς τάσδε φυλάσσω τε ῥύομαί τε Od. 14.107 ; μένω παρὰ παιδὶ καὶ ἔμπεδα πάντα φυλάσσω Od. 19.525 ; οἶνος, ὃν σὺ φυλάσσεις 2.350 ; das Haus hüten, es nicht verlassen, 5.208 ; πόλιν Aesch. Spt. 126 ; φύλασσε τἀν οἴκῳ καλῶς Ch. 572 ; σῶζ' αὐτὰ καὶ φύλασσε Soph. Phil. 755, u. öfter, wie Eur.; φυλάττοι σε Ζεύς Ar. Eq. 497 ; φυλάττειν τινὰ ἀπό τινος, Einen vor Einem od. vor Etwas beschützen, Xen. Hell. 7.2.10, Cyr. 1.4.7 ; τινὶ τιμωρίαν, Einem die Rache aufsparen, Dem. 21.40 ; so auch Sp.; – φυλάττεσθαι παρά τινι, bei Etwas verwahrt, verborgen liegen, Soph. O.R. 383 ; φυλάξαι ῥῆμα Pind. I. 2.9.
2) beobachten, belauern ; ὄφρα μιν αὐτὸν ἰόντα λοχήσομαι ἠδὲ φυλάξω ἐν πορθμῷ Ἰθάκης Od. 4.670 ; νόστον, auf die Heimkehr lauern, Il. 2.251, wie τινά Xen. An. 4.6.11 ; καὶ τηρεῖν τινα Dem. 18.276 ; bes. die rechte Zeit abpassen, wahrnehmen, τὴν κυρίην ἡμέρην, Her. 8.40, 2.82, 8.9 ; oft bei Dem., τοὺς ἐτησίας ἢ τὸν χειμῶνα 4.31, ἀριστοποιουμένους φυλάξας τοὺς στρατιώτας 23.165, er paßte die Zeit ab, wo die Soldaten frühstückten.
3) übh. bewachen, beobachten, aufrecht erhalten, χόλον, den Zorn bewahren, ihn nicht aufgeben, Il. 16.30 ; αἰδῶ καὶ φιλότητα, Ehrfurcht und Liebe bewahren, 24.111 ; ὅρκια, Schwüre bewahren, in Ehren halten, 3.280 ; ἔπος, d.i. dem Befehl Folge leisten, 16.686 ; οὐκ ἐφύλαξα ἀπειλὰς ὑμετέρας, ich habe eure Drohungen nicht beachtet, Callim. Del. 204 ; φυλάσσοντες τελετάς Pind. Ol. 3.43 ; νόμον Soph. Trach. 613 ; σιγὴν φυλάσσετε, beobachtet Stillschweigen, Eur. I.A. 542 ; τοῦτο μόνον φυλάττωμεν, das allein wollen wir festhalten, Plat. Theaet. 182c, u. öfter νόμους u. ä.
Med. sich Etwas bewahren, im Geiste od. im Gedächtnisse, Hes. O. 263, 561, 694 ; φυλάσσεσθαί τι ἐν θυμῷ 491 ; vgl. Soph. τὰ μὲν λελεγμένα ἄρρητ' ἐγώ σοι κἀτελῆ φυλάξομαι El. 1000 ; – sich hüten, sich vorsehen, auf seiner Hut sein, πεφυλαγμένος εἶναι, vorsichtig sein, Il. 23.343 ; τινὰ od. τί, vor Einem, vor Etwas sich hüten, Her. 1.108, 7.130 ; Aesch. Prom. 717 u. öfter ; τό τ' Ἴλιον καὶ τοὺς Ἀτρείδας εἰσορῶν φυλάξομαι Soph. Phil. 48 ; Ar.; in Prosa überall ; πρός τι Thuc. 7.69 ; – τινός, wegen Etwas besorgt, auf seiner Hut sein, νεῶν Thuc. 4.11 ; dah. ἄρκτοι πεφυλαγμέναι ὠκεανοῖο Arat. 48, die sich vor dem Meere hüten, nie untergehen ; – c. inf., φυλάξομαι δὲ τάσδε μεμνῆσθαι σέθεν ἐφετμάς Aesch. Suppl. 202. – Auch φυλάττεσθαι μή, φύλαξαι, μὴ θράσος τέκῃ φόβον Aesch. Suppl. 493, vgl. Prom. 390 ; φυλάσσου, μή τις ἐν στίβῳ βροτῶν Eur. I.T. 67 ; u. in Prosa, τοῦτό γε φύλαξαι, μή ποτε δόξῃς Plat. Polit. 263 ; Xen. An. 2.2.16 ; ὡς μή c. inf., 7.6.22 ; ὥστε μή c. inf., 3.35. – Das act. in Bdtg des med. einzeln bei Plat., wie Theaet. 154d ; φυλάσσων, μή τί σε λάθῃ παραμειψαμένη Eur. I.A. 145 ; häufiger bei Sp., vgl. Lobeck Phryn. 363 u. Jacobs Ach.Tat. 923.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

φυλάσσω
[in LXX chiefly and very freq. for שָׁמַר, also for נָצַר, etc. ;]
to guard, watch;
__(a) to guard or watch: with cogn. accusative, φυλακάς, Luk.2:8; with accusative of person(s), Act.12:4 28:16; pass., Luk.8:29, Act.23:35; with accusative of thing(s), Act.22:20;
__(b) to guard or protect: with accusative, Luk.11:21, Jhn.12:25 17:12, 2Th.3:3, 1Ti.6:20, 2Ti.1:12 1:14, 2Pe.2:5; ἑαυτὸν ἀπό, 1Jn.5:21 (Westc., in l); metaph. of law, precept, etc., to keep, preserve, observe: Mat.19:20, Luk.11:28 18:21, Jhn.12:47, Act.7:53 16:4 21:24, Rom.2:26, Gal.6:13, 1Ti.5:21. Mid., to be on one's guard (against), keep oneself from, beware of: with accusative, Act.21:25, 2Ti.4:15; before ἀπό., Luk.12:15; ἵνα μή, 2Pe.3:17; as in LXX (Exo.12:17, Lev.18:4, al.), of laws, etc., to keep, observe: ταῦτα πάντα, Mrk.10:20 (cf. δια-φυάσσω).†
SYN.: τηρέω, q.v (AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory