GRC

φρουρέω

download
JSON

Bailly

'φρουρέω-ῶ (f. -ήσω, ao. ἐφρούρησα, pf. inus.) :
   I intr. :
      1
monter la garde, être en faction, XÉN. Hell. 7, 4, 4, etc. ; PLAT. Leg. 779 a, Rsp. 420 a, etc. ; ἐν τοῖς φρουρίοις, XÉN. Vect. 4, 52, dans les forteresses ; en parl. de navires en observation, THC. 2, 80, 83 ; οἱ φρουροῦντες, XÉN. Cyr. 8, 8, 20, etc. ceux qui gardent les forteresses ; particul. gardes du corps : τινος, PLUT. Cato ma. 13, de qqn ;
      2 p. ext. veiller : ὅπως, SOPH. El. 1402, à ce que, etc. ; ὅπως μή, EUR. El. 1139, à ne pas, etc. ; avec un inf. EUR. Suppl. 906, à ce que ;
   II tr. :
      1
garder, veiller sur, tenir sous bonne garde, acc. PLUT. Ant. 84, M. 205 f ;
      2 défendre au moyen d’une garnison, d’une troupe, d’une flotte, etc. ; particul. mettre une garnison dans, acc. THC. 3, 17 ; XÉN. Cyr. 6, 1, 17 ; ou entourer de gardes, protéger au moyen de gardes : χώρην, HDT. 3, 90, un pays ; γέφυραν, HDT. 4, 133, un pont, etc. ; avec double rég. : τινα φυλακαῖσι, EUR. Cycl. 690, garder, protéger qqn ; au pass. être défendu par une garnison, d’où en gén. être protégé, HDT. 7, 203 ; ESCHL. Eum. 218 ; SOPH. O.C. 1013, etc. ;
      3 p. ext. veiller sur, faire attention à : φρ. ὄμμ' ἐπὶ σῷ καιρῷ, SOPH. Ph. 151, tu me recommandes que mon œil veille dans ton intérêt, pour toi ; φρ. χρέος, SOPH. El. 74, veiller à son devoir ; remplir son devoir ;

Moy. se tenir sur ses gardes, se mettre en garde contre, acc. EUR. Andr. 1136.

Fut. moy. φρουρήσομαι, au sens pass. EUR. Ion 603 ; PLUT. Cæs. 27.

Étym. φρουρά.

'
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

Poet. impf. φρούρουν S. Tr. 915; fut. -ήσω A. Pr. 31, etc. ; aor. ἐφρούρησα Hdt. 2.30, etc. ; — Med., fut. -ήσομαι in pass. sense, E. Ion 603; — Pass., aor. ἐφρουρήθην ib. 1390; pf. πεφρούρημαι Hp. Ep. 23 (Ps.-Democr.), (δια-) A. Fr. 265; (< φρουρός) : — keep watch or guard, ἐν Ἐλεφαντίνῃ Hdt. l.c., cf. 9.106, IG1². 99.21, OGI 38.1 (iii BC), etc. ; of ships, φ. περὶ Ναύπακτον or ἐν Ναυπάκτῳ, Th. 2.80, 83; φ. ἐπί τινι to keep watch over…, E. Alc. 35 (anap.); οἱ φρουροῦντες the guardians, Pl. Lg. 763d; συνάπτειν… φρουροῦντας… φρουροῦσι ib. 758b; prov., ἐν παντὶ… σκορπίος φ. λίθῳ S. Fr. 37; generally, ΄keep a sharp look-out΄, Id. Tr. 915. trans., watch, guard, τὴν χώρην Hdt. 3.90; τὴν γέφυραν Id. 4.133; τὴν ἀτραπόν Id. 7.217; βρέτας A. Eu. 1024; σὲ δαίμων… φρουρήσας τύχοι S. OT 1479; τὴν Ποτείδαιαν φ.
garrison it, Th. 3. [17], cf. X. Cyr. 6.1.17, etc. ; φυλακαῖσι φ. σῶμ’ Ὀδυσσέως set a watch over… E. Cyc. 690; metaph, φ. πέτραν keep watch over it, of Prometheus, A. Pr. 31; στόμα εὔφημον φρουρεῖν ἀγαθόν keep silence, E. Ion 98 (anap.); ἡ εἰρήνη τοῦ θεοῦ… φρουρήσει τὰς καρδίας ὑμῶν Ep. Phil. 4.7; — Pass., to be watched or guarded, Hdt. 7.203, A. Eu. 218, S. OC 1013, E. Hec. 995, etc. ; of the watch kept by besiegers, κύκλῳ φρουρούμενος ὑπὸ πάντων πολεμίων Pl. R. 579b.
hold in subjection, opp. παραφυλάττειν, Plb. 18.4.6. Astrol., occupy, in Pass., Vett.Val. 106.18.
bind, ἁλύσεσι πεφρουρημένος PMagPar. 1.3093.
watch for, observe, φρουρῶν τόδ’ ἦμαρ E. Alc. 27; φ. ὄμμα ἐπὶ σῷ… καιρῷ S. Ph. 151 (lyr.); φ. χρέος to be observant of one΄s duty, Id. El. 74. Med., to be on one΄s guard against, beware of, c. acc., φρουρούμενος βέλεμνα E. Andr. 1135; — Act. also in the same sense, ἐφρούρει μηδὲν ἐξαμαρτάνειν Id. Supp. 900; φ. ὅπως or ὅπως ἂν…, with subj., S. El. 1402, E. Hel. 742; φ. μή…, with subj., Id. El. 1139.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

1) intr., Wache halten, als Besatzung dienen ; ἐν τόπῳ Her. 2.30 ; παρὰ λίμνην 4.133 ; περὶ τόπον, von Schiffen, Thuc. 2.80, 83 ; ὥσπερ ἰπίκουροι μισθωτοὶ ἐν τῇ πόλει φαίνονται καθῆσθαι οὐδὲν ἄλλο ἢ φρουροῦντες Plat. Rep. IV.420a, u. A. öfter.
2) trans., bewachen, beschützen ; ἡ θάλασσα ὑπ' Ἀθηναίων φρουρεομένη Her. 7.203 ; φρουροῦσί με ἐν κύκλῳ Eur. Suppl. 115 ; ἀτερπῆ τήνδε φρουρήσεις πέτραν Aesch. Prom. 31 ; Eum. 978 ; u. pass., οἵων ὑπ' ἀνδρῶν ἥδε φρουρεῖται πόλις Soph. O.C. 1017 ; φρουρήσουσ', ὅπως αἴγισθος ἡμᾶς μὴ λάθῃ μολὼν ἔσω El. 1402 ; τὸ σὸν φρουρεῖν ὄμμα Phil. 151, auf dein Auge, deinen Wink achten ; χρέος, beobachten, besorgen, El. 74 ; φυλακαῖσι φρουρῶ σῶμ' Ὀδυσσέως τόδε Eur. Cycl. 686 ; ἱκεσίοισι σὺν κλάδοις φρουροῦσί μ' ἐν κύκλῳ Suppl. 103.
Med. sich hüten, in Acht nehmen, vor Einem, τινά, vor Etwas, τί, Eur. Andr. 1136 u. A. – Das fut. φρουρήσομαι in pass. Bdtg, Eur. Ion 603, der das act. auch in der Bdtg des med. braucht, ἐφρούρει μηδὲν ἐξαμαρτάνειν Suppl. 924.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

φρουρέω, -ῶ
(< φρουρός, a guard), [in LXX: I Est.4:56, Jdth.3:6, Wis.17:16, 1Ma.11:3 * ;]
to guard, keep under guard, protect or keep by guarding: 2Co.11:32; metaph., Gal.3:23, Php.4:7, 1Pe.1:5.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory