ᾶς (ἡ) :
I garde, surveillance : ὄμματος, SOPH.
Tr. 225, vigilance du regard ; δόμων, EUR.
Or. 1252, garde d’une maison ; φρουρᾶς ᾄδειν (
s.-e. ἕνεκα) AR.
Nub. 721, chanter pour se tenir éveillé :
particul. t. milit. garde d’un poste, faction : φρουρὰν ἄζηλον ὀχήσω, ESCHL.
Pr. 143, je supporterai une faction peu enviable,
càd. je passerai là de tristes jours ;
p. méton. : 1 poste de garde, PLAT.
Criti. 117 d ;
p. ext. garnison d’une ville, HDT.
6, 26 ; 7, 59 ; THC.
3, 51 ; XÉN.
Hell. 6, 5, 24 ; ou d’un pays, DÉM.
1257, 5 ; 1334, 21 ; 2 chez les Lacédémoniens, troupe de garde,
p. ext. troupe équipée,
d’où corps expéditionnaire : φρουρὰν ἐξάγειν, XÉN.
Hell. 2, 4, 29, emmener un corps de troupes en expédition ; τινί, XÉN.
Hell. 5, 4, 59 ; ou ἐπί τινα, XÉN.
Hell. 4, 7, 1, contre qqn ; φρουρὰν φαίνειν, XÉN.
Hell. 3, 2, 23 ; 6, 4, 17, faire un appel d’hommes pour une expédition ;
au pass. XÉN.
Hell. 5, 1, 29 ; II p. ext. lieu de garde, prison, PLAT.
Phæd. 62 b,
Gorg. 525 a.
Étym. crase p. *προορά, de προοράω, avec déplacement de l’aspiration de ὁράω.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »