GRC

φορβειά

download
JSON

Bailly

ᾶς (ἡ) :
      1
licou pour attacher le cheval au râtelier, XÉN. Eq. 5, 1 ; d’où licou en gén. ARSTT. Pol. 7, 2 ; STR. 709 ; LUC. As. 51 ;
      2 p. anal. morceau de cuir que les joueurs de flûte se fixaient autour des lèvres pour adoucir le son, SOPH. fr. 753 ; AR. Vesp. 582, Av. 861 ; PLUT. M. 456 b.

Étym. φορϐή.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

ἡ, (< φέρβω), written φορβεά PCair. Zen. 781.16 (iii BC), Sor. Fasc. 14, al. ; φορβέα cod. Hsch. ; also φορβαία : — halter by which a horse is tied to the manger, τῆς ἐπιφατνιδίας φ. X. Eq. 5.1; περιεζῶσθαι τὴν φ. Arist. Pol. 1324b16; οἱ ἵπποι ἀπὸ φορβειᾶς ἄγονται Str. 15.1.52; ἐκ φ. ἕλκειν [ὄνον] Luc. Asin. 51.
mouthband of leather put like a halter round the lips of fifers or pipers, to assist them in regulating the sound, Ar. V. 582 (anap.), Plu. 2.456b; hence φυσᾷ… φορβειᾶς ἄτερ blows the pipes without this check, i.e. too loud, S. Fr. 768. a bandage, Heliod. ap. Orib. 48.39 tit., Sor. l.c., Paul.Aeg. 6.92.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

ἡ,
1) Weide, Futter, Nahrung.
2) die Halfter, mit der das Pferd an die Krippe gebunden wird, wenn es fressen soll, Arist. Pol. 7.2, Luc. asin. 51.
3) eine lederne Binde, die wie eine Halfter um die Lippen und Backen der Flötenspieler gelegt ward, um die Stärke des Blasens zu mäßigen und den Ton zu mildern, Ar. Vesp. 582, wo die Schol. zu vgl. (in der Bekker'schen Ausg. Lond. steht falsch ἀθλητῶν für αὐλητῶν). Dah. ἄτερ φορβειᾶς φυσᾶν, die Flöte mit der ganzen Macht des Windes blasen, u. übertr., ohne Mäßigung, Cic. Att. 2.16 aus Soph. frg. 753.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory