'
-ῶ (f. -ήσω, ao. ἐφίλησα, pf. πεφίληκα) [ῐ, v. ci-dessous] I aimer d’amitié (
p. opp. à ἐρᾶν, aimer d’amour) XÉN.
Conv. 8, 21 ; Hier. 11, 11 ; PLAT.
Phædr. 231 c,
etc. : 1 en gén. éprouver de l’amitié pour qqn, aimer, chérir,
acc. HOM. ATT. : φ. ἐκ θυμοῦ, IL.
9, 343, 486 ; φ. θυμῷ,
9, 146 ; φ. κῆρι, IL.
9, 117 ; περὶ κῆρι, OD.
14, 245 ; φ. κηρόθι, OD.
15, 369, aimer du fond du cœur ;
p. opp. à ἀπεχθαίρειν, IL.
3, 415 ; HÉS.
O. 300 ; SOPH.
Aj. 680, etc. ; à μισεῖν, PLAT.
Rsp. 479 e,
etc. ; joint à στέργειν, PLUT.
M. 114 c ;
à ἀσπάζεσθαι, PLAT.
Rsp. 607 a,
etc. ; avec l’acc. HOM. ATT. ;
ou avec double acc. φιλεῖν τινα φιλότητα, OD.
15, 245, 246, aimer qqn ;
abs. OD.
8, 208 ; PLAT.
Leg. 859 a,
etc. ; φ. ἐπί τινι, PLAT.
Rsp. 600 d,
ou ἔν τινι, PLAT.
Lys. 210 c, aimer pour qqe ch. ;
au pass. φιλεῖσθαι ὑπό τινος, ATT. ; παρά τινι, XÉN.
Cyr. 8, 2, 26 ; ἔκ τινος, IL.
2, 668 ; ou τινι, EUR.
Hec. 1000, être aimé par qqn ;
2 regarder comme un ami, traiter en ami,
d’où prendre soin de, aider, assister : τινα, IL.
2, 197 ; 6, 14, 15, etc. qqn ;
joint à κήδεσθαι, IL.
7, 204 ; 9, 342 ; à αἰδέεσθαι, OD.
14, 388 ; à τρέφειν, OD.
7, 256 ; à κομέειν, OD.
12, 450, etc. ; p. suite, aimer,
p. opp. à ἐχθαίρειν,
4, 692 ; OD.
15, 70 ; 3 donner un signe d’amitié,
d’où baiser : τῷ στόματι, HDT.
1, 134, etc. ; τοῖς στόμασι, XÉN.
Conv. 9, 5 ; κατὰ τὸ στόμα, ANTH.
5, 285, baiser sur la bouche ;
de même : φ. τινα, ESCHL.
Ag. 1540, baiser qqn ; φ. κάρα, SOPH.
O.C. 1131, baiser la tête,
etc. ; avec double rég. : φίλαμά (
dor.) τινα φιλεῖν, MOSCH.
3, 69, donner un baiser à qqn ;
II aimer d’amour,
c. ἐρᾶν, OD.
18, 325 ; HDT.
4, 176 ; XÉN.
Ages. 5, 4, etc. ; III p. ext. aimer,
càd. : 1 voir volontiers, accueillir avec plaisir, approuver, agréer : σχέτλια ἔργα, OD.
14, 83, des actions mauvaises ; αἰσχροκέρδειαν, SOPH.
Ant. 1056, un gain honteux ;
2 rechercher, poursuivre : τὸ κέρδος, PLAT.
Phædr. 226 e ; τὸ κερδαίνειν, SOPH.
Ant. 312, le gain ;
3 se plaire à,
avec l’acc. : ἁσυχίαν φιλεῖ συμπόσιον, PD.
N. 9, 114, un banquet aime le calme ;
avec un inf. aimer à, se plaire à,
d’où avoir coutume de : φιλέει ὁ θεὸς τὰ ὑπερέχοντα κολούειν, HDT.
7, 10, la divinité se plaît à,
càd. a coutume de rabaisser ce qui s’élève trop ; φιλεῖ τίκτειν ὕϐρις ὕϐριν, ESCHL.
Ag. 764, la violence a coutume d’engendrer la violence ;
avec un n. de chose pour suj. : αὔρη φιλέει πνέειν, HDT.
2, 27, le vent a coutume de souffler ;
avec un part. : φιλεῖς δὲ δρῶσ' αὐτό, AR.
Pl. 645, tu aimes bien à faire cela ; οἶα φιλεῖ γίγνεσθαι, THC.
7, 79, comme cela a coutume d’arriver ;
ou sans γίγνεσθαι : οἶα φιλεῖ, PLAT.
Rsp. 467 b,
ou ὁποῖα φιλεῖ, LUC.
Am. 9, comme il a coutume d’arriver, selon l’habitude ;
impers. φιλέει avec l’inf. HDT.
6, 27, c’est l’habitude que,
etc. ; ὡς φιλεῖ
avec l’inf. PLUT.
Pomp. 73, comme c’est l’habitude ;
Moy. se baiser mutuellement, HDT.
1, 134.
➳ Act prés. ind. 3 pl. φιλέοισι, PD. P. 3, 18 ; dor. φιλεῦντι, THCR. Idyl. 5, 80 ; sbj. 3 sg. épq. φιλέῃσι, OD. 15, 70 ; inf. épq. φιλήμεναι, IL. 22, 265 ; part. dor. masc. acc. pl. φιλεῦντας, OD. 3, 221 ; fém. φιλέοισα, THCR. Idyl. 16, 105, ou φιλεῦσα, THCR. Idyl. 27, 2. Impf. itér. φιλέεσκον, IL. 3, 388 ; 9, 450 ; ANTH. 5, 285. Fut. inf. épq. φιλησέμεν, OD. 4, 171. Pass. ao. ind. 3 pl. épq. ἐφίληθεν, IL. 2, 668. Conjug. dor. en ᾱ : fut. φιλάσω [ᾱ] THCR. Idyl. 23, 33. Ao. ἐφίλασα [λᾱ] PD. P. 2, 16 ; 9, 18 ; THCR. Idyl. 20, 31, 42 ; ou φίλασα [λᾱ] PD. N. 5, 44 ; THCR. Idyl. 20, 36, 38 ; impér. φίλασον [ᾱ] THCR. Idyl. 3, 19 ; sbj. φιλάσω [ᾱ] THCR. Idyl. 3, 19 ; inf. φιλᾶσαι, THCR. Idyl. 20, 1 ; part. φιλάσας [λᾱ] PD. N. 7, 88 ; THCR. Idyl. 23, 42 ; pass. ao. 3 pl. ἐφίλαθεν [ᾱ] THCR. Idyl. 7, 60 (var. -ηθεν) ; part. pf. πεφιλαμένος [ᾱ] THCR. Idyl. 3, 3 ; 11, 6. Moy. f. au sens pass. φιλήσομαι, OD. 1, 123 ; 15, 281 ; ANT. 1, 19. Formes moy. irrég. : ao. ἐφιλάμην [ῑᾰ], d’où 2 sg. ἐφίλαο, ANTH. 5, 289 ; 3 sg. ἐφίλατο, IL. 5, 61 ; ou φίλατο, IL. 20, 304 ; au sens pass. A.RH. 3, 66 ; impér. φῖλαι, IL. 5, 117 ; sbj. φίλωμαι [ῑ] HH. Cer. 117 ; HÉS. Th. 97 ; part. φιλάμενος [ῑ] ANTH. App. 317.
Étym. φίλος.
'
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »