GRC

τωθάζω

download
JSON

Bailly

(f. -άσομαι [ᾰ], ao. ἐτώθασα [θᾰ], pf. inus.) se moquer de, railler, plaisanter, abs. AR. Vesp. 1368 ; ARSTT. Rhet. 2, 4, 13 ; τ. τινά, HDT. 2, 60 ; AR. Vesp. 1362, jouer un tour à qqn, se moquer de qqn ; au pass. PLAT. Rsp. 474 a.

Prés. part. fém. dor. τωθάζοισαι, THCR. Idyl. 16, 9.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

Ar. V. 1368, Theoc. 16.9, etc. ; fut. τωθάσομαι Pl. Hp. Ma. 290a (τωθάσω Ar. V. 1362 is aor. subj.; τωθάσουσι as fut. is v.l. in Gal. 6.234); aor. ἐτώθασα Ar. l.c., Arist. Rh. 1381a34, Jul. Or. 5.159a, (ἐπ-) Hp. Ep. 17; also θωτάζω : — mock, jeer at, flout, τινα Hdt. 2.60, Ar. V. 1362, Pl. l.c., Herod. 7.103; πολλὰ τ. τινά Theoc. l.c. ; — Pass., to be mocked, Pl. R. 474a, Lib. Decl. 19.33. abs., jeer, Ar. V. 1368, Arist. l.c.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

dor. τωθάσδω, fut. τωθάσομαι, Plat. Hipp. mai. 290a, – spotten, höhnen, necken ; auch trans., verspotten, verhöhnen, hohnnecken, τινά ; Her. 2.60 ; Ar. Vesp. 1362, 1368 ; – pass., Plat. Rep. V.474a.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory