GRC

τυρβάζω

download
JSON

Bailly

      1 tr. troubler, au propre : τ. τὸν πηλόν, AR. Vesp. 257, remuer la boue ; fig. brouiller, agiter pêle-mêle, acc. SOPH. fr. 720 ; au pass. sortir à flots pressés, SOPH. fr. 928 ; en parl. d’une foule, se bousculer, s’agiter tumultueusement, AR. Pax 1007 ; NT. Luc. 10, 41 ;
      2 intr. se donner du mouvement, mener joyeuse vie, ALEX. (Com. fr. 3, 395).

Étym. τύρϐη.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

trouble, stir up, τὸν πηλὸν ὥσπερ ἀτταγᾶς τυρβάσεις βαδίζων Ar. V. 257; τυφλὸς… Ἄρης συὸς προσώπῳ πάντα τυρβάζει κακά S. Fr. 838; — Pass., πολὺς δὲ πηλὸς ἐκ πίθων τυρβάζεται bursts in turbid stream from…, ib. 783; c. dat. pers., jostle against…, Ar. Pax 1007 (anap.); τ. περὶ πολλά (v.l. for θορυβάζῃ) to be troubled about…, Ev. Luc. 10.41.
revel, enjoy oneself, Alex. 25.6.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

durcheinander wirren, rühren, turbare ; τὸν πηλὸν τυρβάσεις βαδίζων, du wirst im Gehen den Kot umrühren, kneten, Ar. Vesp. 257 ; τυφλὸς Ἄρης συὸς προσώπῳ πάντα τυρβάζει κακά, Soph. frg. 720 ; τύρβαζε, Aufforderung an einen Koch, Alexis bei Ath. VIII.336d (v. 6).
Med. im Getümmel, Gedränge sein, sich durcheinander drängen, Ar. Pax 1007.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

τυρβάζω
to disturb, trouble: pass., Luk.10:41, Rec. (WH, R, θορυβάζω).†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory