{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%84%CF%85%CF%81%CE%B2%CE%B1%CC%81%CE%B6%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-15 00:34:43",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "τυρβάζω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "τυρβάζω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>      1 <i>tr.<\/i><\/b> troubler, <i>au propre :<\/i> τ. τὸν πηλόν, AR. <i>Vesp. 257,<\/i> remuer la boue ; <i>fig<\/i>. brouiller, agiter pêle-mêle, <i>acc<\/i>. SOPH. <i>fr. 720 ; au pass<\/i>. sortir à flots pressés, SOPH. <i>fr. 928 ; en parl. d’une foule,<\/i> se bousculer, s’agiter tumultueusement, AR. <i>Pax 1007 ;<\/i> NT. <i>Luc. 10, 41 ;<\/i><br\/><b>      2 <i>intr.<\/i><\/b> se donner du mouvement, mener joyeuse vie, ALEX. (<i>Com. fr. 3, 395<\/i>).<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. τύρϐη.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<b>trouble, stir up<\/b>, τὸν πηλὸν ὥσπερ ἀτταγᾶς τυρβάσεις βαδίζων Ar. <i>V.<\/i> 257; τυφλὸς… Ἄρης συὸς προσώπῳ πάντα τυρβάζει κακά S. <i>Fr.<\/i> 838; — Pass., πολὺς δὲ πηλὸς ἐκ πίθων τυρβάζεται <b>bursts in turbid stream<\/b> from…, <i>ib.<\/i> 783; c. dat. pers., <b>jostle against<\/b>…, Ar. <i>Pax<\/i> 1007 (anap.); τ. περὶ πολλά (<font color='brown'>v.l.<\/font> for θορυβάζῃ) <b>to be troubled<\/b> about…, Ev. Luc. 10.41.<br\/><b>revel, enjoy oneself<\/b>, Alex. 25.6."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>durcheinander wirren, rühren, turbare<\/i> ; τὸν πηλὸν τυρβάσεις βαδίζων, <i>du wirst im Gehen den Kot umrühren, kneten<\/i>, Ar. <i>Vesp<\/i>. 257 ; τυφλὸς Ἄρης συὸς προσώπῳ πάντα τυρβάζει κακά, Soph. frg. 720 ; τύρβαζε, Aufforderung an einen Koch, Alexis bei Ath. VIII.336d (v. 6).<br\/><b>Med<\/b>. <i>im Getümmel, Gedränge sein, sich durcheinander drängen<\/i>, Ar. <i>Pax<\/i> 1007."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>τυρβάζω <\/b><br\/> <b>to disturb, trouble<\/b>: pass., Luk.10:41, Rec. (WH, R, θορυβάζω).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}