GRC
Bailly
ου (ὁ) :
1 qui mange, qui croque, particul. des fruits crus (noix, amandes, etc.), d’où en parl. de pers. avide, vorace, rapace, OD. 14, 289 ; 15, 416 ; PHILSTR. 660 ; p. suite adj. avec subst. fém. τρῶκται χεῖρες, ANTH. 9, 409, mains avides, rapaces ;
2 autre n. du poisson de mer ἀμία, EL. N.A. 1, 5.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
ου, ὁ, (< τρώγω) gnawer, mibbler; but in Od. 14.289, 15.416, Phoenician traffickers are called τρῶκται, greedy knaves; so τ. σφόδρ’ ἐστίν Com.Adesp. 606; and Gramm. explain τρώκτης by φάγος, φιλοκερδής, πανοῦργος, ἀπατεών, Hsch., Phot., Eust. 1757.51; φιλοχρήματοι καὶ τ. Philostr. Her. Prooem. 1. as Adj., τρῶκται χεῖρες greedy hands, of a usurer, AP 9.409 (Antiphan., dub. cj.).
a sea-fish with sharp teeth, = ἀμία, Ael. NA 1.5.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
ὁ, Nager, Näscher ; aber Od. 14.289, 15.415 heißen Phönizische Kaufleute, die auf Gewinn ausgehen, τρῶκται, Schlucker, Schelme ; von den Alten πανοῦργος, κακοῦργος, ἀπατεών, φιλοχρήματος erklärt ; Einige nehmen es sogar als Eigennamen ; Antiphan. 3 (IX.409) sagt von dem Wucherer λιτὰ δὲ δειπνῶν λαθροπόδας τρώκταις χερσὶ τίθησι τόκους, mit gierigen Händen. – Ein Meerfisch mit scharfem Gebiß, = ἀμία, Ael. H.A. 1.5.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)