Bailly
ίδος (ἡ) [ᾰῐδ] fromage frais, AR.
Vesp. 838 ; fr. 536 ; EUP. (SCH.-AR.
Vesp. 925) ; ARSTT.
H.A. 3, 20, 14, etc.
Étym. τρέφω.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
ίδος, ἡ, fresh cheese, Eup. 277, Antiph. 49 (troch.); τροφαλίδα τυροῦ Σικελικὴν κατεδήδοκεν a piece of Sicilian cheese, Ar. V. 838, cf. Herm.Hist.. 2; whence the joke, καλεῖ… τὴν… Τυρὼ τροφαλίδα Com.Adesp. 393; τ. ὀβολιαῖαι Arist. HA 522a31. — The form τρυφαλίς is common in later writers, as Luc. Lex. 13, Hdn. Gr. 2.18 (rejected in favour of τροφαλίς Id. 1.91), Hsch. ; τὰς δέκα στρυ’ φαλιδας (sic cod. A, ν superscr. A 1) τοῦ γάλακτος LXX 1 Ki. 17.18; a form τροφαλλίς occurs in codd. of Eust. 1535.22 (in citation of Com.Adesp. l.c.); Hsch. also cites τραφαλλίς, τραφαλλος. (From τρέφω 1 acc. to Hdn. Gr. 1.91, but the spelling τρυφ, which he mentions, remains, unexplained; oxyt. acc. to Hdn. Gr. ll.cc., so that the accus. τρόφαλιν in Erot. s.v. τεθραμμένον must be an error.)
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
ίδος, ἡ, das Geronnene, frisch gemachter Käse, von τρέφειν γάλα, auch τυροῦ τροφαλίς, Ar. Vesp. 838, Antiphan. bei Ath. X.455f ; auch τροφαλλίς geschrieben, äol. τρυφαλίς, auch τραφαλός, τραφαλίς, vgl. B.A. 65.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)