GRC

τραχηλίζω

download
JSON

Bailly

[ᾰ]
      1 renverser (qqn, une victime, etc.) la tête en arrière, avec l’acc. TH. Char. 27 ; PLUT. Ant. 33 ; p. anal. engloutir (un navire) en le faisant tournoyer, STR. 268 ;
      2 serrer le cou, étreindre, PLAT. Riv. 132 c ; THÉM. 291 b ; au pass. être saisi par le cou, être terrassé, DIOG. (DL. 6, 61) ; TÉLÈS (STOB. 535, 23) ; fig. PLUT. M. 521 c, etc. ;
      3 découvrir le cou ou la gorge, d’où mettre à nu, exposer aux coups, exposer, en gén. NT. Hebr. 4, 13.

Étym. τράχηλος.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

fut. Att. -ιῶ PPetr. 2 p. 52 (iii BC) : — bend or twist the neck of a victim, βοῦν Thphr. Char. 27.5. in wrestling, ΄scrag’ one΄s opponent, τοὺς νεανίσκους Plu. Ant. 33; — Pass., Pl. Amat. 132c, Teles p. 50 H., Them. Or. 23.291b. metaph, inflict hardship on a combatant, τοὺς… φίλους οἱ λειπόμενοι τραχηλιοῦσι πόλεμοι Ph. 2.131; — Pass., ἐμφυλίῳ πολέμῳ καὶ διχονοίᾳ τραχηλιζόμενοι J. BJ 4.6.2. metaph in Pass., to be overpowered, swept away, ταῖς ἐπιθυμίαις Ph. 2.127; of ships in a whirlpool, Str. 6.2.3. in a pun on signfs. Ι, II. 1, and II. 3, ἰδὼν Ὀλυμπιονίκην εἰς ἑταίραν πυκνότερον ἀτενίζοντα, 'ἴδε' ἔφη, 'κριὸν Ἀρειμάνιον ὡς ὑπὸ τοῦ τυχόντος κορασίου τραχηλίζεται' see how the ram΄s neck is being twisted, D.L. 6.61, cf. Plu. 2.521b; τοὺς πολυπράγμονας ἴδοις ἂν ὑπὸ παντὸς ὁμοίως θεάματος τραχηλιζομένους καὶ περιαγομένους ibid. Pass., to be laid open, Ep. Hebr. 4.13; τετραχηλισμένα· πεφανερωμένα, Hsch.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

den Hals beim Schlachten umdrehen od. zurückbiegen, um ihn vorn zu entblößen, dah. übh. entblößen, öffnen, zeigen, NT. – Vom Pferde, den Reiter kopfüber herunterwerfen, auch von den Schiffen in der Charybdis, Strab. 6.2.3. – beim Halse fassen und ringen, ὅτι τραχηλιζόμενος πάντα τὸν βίον διατετέλεκεν, Plat. Riv. 132c ; so Xen. Lac. 5.9 ; Plut. τὸν ἀθλητὴν τραχηλιζόμενον ὑπὸ τοῦ παιδαρίου, curios. 12, vgl. Anton. 33 ; übertr. im pass., geplagt werden, Sp.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

τραχηλίζω
(< τράχηλος),
prop., of wrestlers,
to take by the throat, hence (Philo), to prostrate, overthrow. Metaph., but in what sense and from what age it is doubtful (see Westc., Rendall, on He, l.with; DB, iii, 625n), τραχηλισμένα, laid open (RV, Westc.; downcast, Rendall): Heb.4:13.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory