{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%84%CF%81%CE%B1%CF%87%CE%B7%CE%BB%CE%B9%CC%81%CE%B6%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-17 02:31:25",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "τραχηλίζω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "τραχηλίζω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='purple'>[ᾰ]<\/font><br\/><b>      1<\/b> renverser (qqn, une victime, <i>etc<\/i>.) la tête en arrière, <i>avec l’acc<\/i>. TH. <i>Char. 27 ;<\/i> PLUT. <i>Ant. 33 ; p. anal<\/i>. engloutir (un navire) en le faisant tournoyer, STR. <i>268 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> serrer le cou, étreindre, PLAT. <i>Riv. 132<\/i> c ; THÉM. <i>291<\/i> b ; <i>au pass<\/i>. être saisi par le cou, être terrassé, DIOG. (DL. <i>6, 61<\/i>) ; TÉLÈS (STOB. <i>535, 23<\/i>) ; <i>fig<\/i>. PLUT. <i>M. 521<\/i> c, <i>etc. ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> découvrir le cou <i>ou<\/i> la gorge, <i>d’où<\/i> mettre à nu, exposer aux coups, exposer, <i>en gén<\/i>. NT. <i>Hebr. 4, 13<\/i>.<p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. τράχηλος.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut. Att.<\/i> -ιῶ PPetr. 2 p. 52 (iii BC) : — <b>bend<\/b> or <b>twist the neck of<\/b> a victim, βοῦν Thphr. <i>Char.<\/i> 27.5. in wrestling, ΄<b>scrag<\/b>’ one΄s opponent, τοὺς νεανίσκους Plu. <i>Ant.<\/i> 33; — Pass., Pl. <i>Amat.<\/i> 132c, Teles p. 50 H., Them. <i>Or.<\/i> 23.291b. <i>metaph<\/i>, <b>inflict hardship on<\/b> a combatant, τοὺς… φίλους οἱ λειπόμενοι τραχηλιοῦσι πόλεμοι Ph. 2.131; — Pass., ἐμφυλίῳ πολέμῳ καὶ διχονοίᾳ τραχηλιζόμενοι J. <i>BJ<\/i> 4.6.2. <i>metaph<\/i> in Pass., <b>to be overpowered, swept away<\/b>, ταῖς ἐπιθυμίαις Ph. 2.127; of ships in a whirlpool, Str. 6.2.3. in a pun on signfs. Ι, II. 1, and II. 3, ἰδὼν Ὀλυμπιονίκην εἰς ἑταίραν πυκνότερον ἀτενίζοντα, 'ἴδε' ἔφη, 'κριὸν Ἀρειμάνιον ὡς ὑπὸ τοῦ τυχόντος κορασίου τραχηλίζεται' see how the ram΄s <b>neck is being twisted<\/b>, D.L. 6.61, cf. Plu. 2.521b; τοὺς πολυπράγμονας ἴδοις ἂν ὑπὸ παντὸς ὁμοίως θεάματος τραχηλιζομένους καὶ περιαγομένους <i>ibid.<\/i> Pass., <b>to be laid open<\/b>, Ep. Hebr. 4.13; τετραχηλισμένα· πεφανερωμένα, Hsch."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>den Hals beim Schlachten umdrehen od. zurückbiegen, um ihn vorn zu entblößen<\/i>, dah. übh. <i>entblößen, öffnen, zeigen, NT<\/i>. – Vom Pferde, <i>den Reiter kopfüber herunterwerfen<\/i>, auch von den Schiffen in der Charybdis, Strab. 6.2.3. – <i>beim Halse fassen und ringen<\/i>, ὅτι τραχηλιζόμενος πάντα τὸν βίον διατετέλεκεν, Plat. <i>Riv<\/i>. 132c ; so Xen. <i>Lac<\/i>. 5.9 ; Plut. τὸν ἀθλητὴν τραχηλιζόμενον ὑπὸ τοῦ παιδαρίου, <i>curios<\/i>. 12, vgl. <i>Anton<\/i>. 33 ; übertr. im pass., <i>geplagt werden<\/i>, Sp."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>τραχηλίζω<\/b><br\/> (&lt; τράχηλος), <br\/>prop., of wrestlers, <br\/> to take by the throat, hence (Philo), to prostrate, overthrow. Metaph., but in what sense and from what age it is doubtful (see Westc., Rendall, on He, l.with; <i>DB<\/i>, iii, 625n), τραχηλισμένα, <b>laid open <\/b>(RV, Westc.; downcast, Rendall): Heb.4:13.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}