(f. θρέψω, ao. ἔθρεψα, pf. τέτροφα ; pass. f.2 τραφήσομαι, ao.1 ἐτρέφθην, ao.2 ἐτράφην [ᾰ], pf. τέθραμμαι) :A tr. litt. épaissir,
d’où : I rendre compact : γάλα, OD.
9, 246, faire cailler du lait ; τυρόν, THCR.
Idyl. 25, 106, épaissir le lait en fromage ;
au pass. γάλα τρεφόμενον, EL.
N.A. 16, 32, lait caillé (
cf. ci-dessous le sens intr.) ;
p. suite, graisser abondamment : τρ. ἐλαίῳ τρίχας, HÉRON, saturer d’huile des cheveux ;
II rendre gras, engraisser, nourrir : τινά, ATT. qqn ; σῖτος ᾧ θρεψόμεθα, XÉN.
An. 6, 3, 20, les aliments dont nous serons nourris ;
particul. : 1 nourrir, élever,
en parl. d’enfants : τινά, IL.
1, 414, etc. ; OD.
14, 141, etc. ; θρέμματα, PLAT.
Criti. 109 b ; τέκνα, OD.
14, 323, nourrir qqn, des nourrissons, des enfants ;
joint à τεκεῖν, OD.
12, 134 ; à γεννᾶν, PLAT.
Pol. 274 a ; τρέφεσθαι ὑπό τινι, THCR.
Idyl. 22, 159 ; EL.
V.H. 12, 1 ; ou ὑπό τινος, PLAT.
Leg. 568 e ;
avec un gén. seul : τινος, SOPH.
Ph. 3, être nourri par qqn ;
abs. être nourri, être élevé, croître, grandir, IL.
9, 143, 285, etc. ; OD.
15, 365, etc. ; ὁ τρεφόμενος, HDT.
1, 136, l’enfant qu’on élève,
càd. particul. qui est entre les mains des femmes jusqu’à l’âge de cinq ans ; ὁ τεθραμμένος
ou ὁ τραφείς, ATT. l’enfant qu’on a élevé, le rejeton ;
abs. τραφείς, ayant été nourri,
càd. ayant vécu, SOPH.
O.R. 1280 ; en parl. d’esclaves ou d’animaux : τρ. δούλους, XÉN.
Mem. 2, 7, 3, entretenir des esclaves ; κύνας, IL.
22, 69 ; OD.
14, 22 ; 21, 364 ; XÉN.
Cyr. 1, 6, 40, entretenir des chiens ; ἵππους, IL.
2, 766 ; PLUT.
M. 39 b, entretenir des chevaux ; ὄρνιθας, PLAT.
Theæt. 197 c,
etc. élever des oiseaux ;
en parl. de choses, de plantes, IL.
17, 53, etc. ; κόμην, HDT.
1, 82 ; ou χαίτην, IL.
23, 142, nourrir,
càd. laisser croître sa chevelure ; πῦρ. PLUT.
M. 702 f, alimenter du feu ;
fig. νόσον, SOPH.
Ph. 795, entretenir une maladie ; κακόν, EUR.
Phœn. fr. 807, 2 Nauck, entretenir un mal ; φόϐον, SOPH.
Tr. 28, entretenir de la crainte ;
avec un inf. : ἐν ἐλπίσιν τρέφω ἥξειν, SOPH.
Ant. 897, je nourris (
càd. j’ai) l’espoir de venir ;
avec un suj. de chose : ὕλη τρέφει ἄγρια, IL.
5, 52, la forêt nourrit des bêtes sauvages ; χθὼν τρέφει φάρμακα, IL.
11, 741, la terre nourrit des poisons ; ἡ θρέψασα (
s.-e. γῆ) LYCURG.
Leocr. § 47, etc. la terre qui nous a nourris ;
2 p. ext. élever, former, façonner, instruire : τινά, HÉS.
fr. 32, 2 Gaisford ; PD.
N. 3, 93, etc. ; XÉN.
Cyn. 1, 16, etc. ; PLAT.
Leg. 695 c,
etc. qqn ;
joint à παιδεύειν, PLAT.
Rsp. 534 d ; DÉM.
1351, 7, etc. ; au pass. être élevé, être formé, PLAT.
Crit. 54 a,
etc. ; ὑπό τινι, PLAT.
Rsp. 391 c, par qqn ; ἔν τινι, XÉN.
Cyn. 1, 16 ; Hell. 2, 3, 24, etc. ; PLAT.
Theæt. 172, etc. dans la pratique de qqe ch. ;
3 pourvoir aux besoins de : τὸ ἥμισυ τοῦ στρατοῦ, THC.
4, 83, entretenir la moitié de l’armée ; στρατόπεδον, PLAT.
Criti. 110 e ; στράτευμα, XÉN.
An. 1, 1, 9 ; στρατιώτας, PLUT.
Cic. 12, entretenir un camp, une armée, des soldats ; τὰς ναῦς, THC.
8, 44 ; XÉN.
Hell. 1, 5, 6, etc. pourvoir à l’approvisionnement de la flotte ;
au pass. τρέφεσθαι ἀπὸ τεχνῶν, XÉN.
Lac. 7, 1, vivre de la pratique des métiers ;
B intr. (au pf. τέτροφα) :
1 s’épaissir, se condenser : πολλὴ περὶ χροῒ τέτροφεν ἅλμη, OD.
23, 237, autour de leur peau s’est épaissie l’écume de la mer ;
2 être nourri
ou élevé,
d’où se nourrir, prendre de la force, M. TYR.
12, 4 ; p. suite, être disposé de telle
ou telle manière : τόλμα ὅ τι καὶ πόλις τέτροφεν ἄφιλον ἀποστυγεῖν, SOPH.
O.C. 186, résigne-toi à détester ce que le pays regarde comme haïssable ;
Moy. nourrir
ou élever pour soi : υἷον, OD.
19, 368, un fils ; παῖδας, PLAT.
Rsp. 541 a,
etc. des enfants ; ἡ θρεψαμένη γῆ, LUC.
Patr. enc. 9 ; abs. ἡ θρεψαμένη (
s.-e. γῆ) LYCURG.
Leocr. § 85, la terre qui nous a nourris.
➳ Act. prés. dor. τράφω, PD. I. 8, 40 ; AR. Ach. 787 ; 3 pl. τρέφοντι, PD. O. 10, 95 ; opt. 1 sg. τρέφοιν, EUR. fr. 895 ; inf. dor. τράφεν, PD. P. 4, 115 ; AR. Ach. 787 ; épq. HÉS. Th. 480 ; part. fém. dor. τράφοισα, PD. P. 2, 44. Impf. poét. τρέφον, A.RH. 4, 791 ; dor. ἔτραφον, THCR. Idyl. 3, 16 ; 9, 23. Ao. poét. 3 sg. θρέψεν, PD. P. 1, 32 ; part. dor. θρέψαις, PD. P. 8, 26. Ao.2 ind. 3 sg. τράφεν, PD. N. 3, 93 ; inf. épq. τραφέμεν, IL. 7, 199 ; 18, 136 ; OD. 3, 28. Pass. ao. 3 sg. poét. θρέφθη, HÉS. Th. 198 ; ao.2, 3 sg. poét. τράφη, IL. 2, 661, etc. ; 3 pl. épq. τράφεν, IL. 1, 251, 266 ; OD. 4, 723 ; 10, 417 ; 14, 201. Moy. ao. 3 sg. poét. θρέψατο, PD. P. 9, 32.
Étym. pré-grec.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »