{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%84%CF%81%CE%B5%CC%81%CF%86%CF%89?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-24 19:15:31",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "τρέφω",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "τρέφω",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<font color='darkgreen'>(<i>f<\/i>. θρέψω, <i>ao<\/i>. ἔθρεψα, <i>pf<\/i>. τέτροφα ; <i>pass. f.2<\/i> τραφήσομαι, <i>ao.1<\/i> ἐτρέφθην, <i>ao.2<\/i> ἐτράφην <font color='purple'>[ᾰ]<\/font>, <i>pf<\/i>. τέθραμμαι) :<\/font><br\/><b>A<\/b> <i>tr. litt<\/i>. épaissir, <i>d’où :<\/i><br\/><b>   I<\/b> rendre compact : γάλα, OD. <i>9, 246,<\/i> faire cailler du lait ; τυρόν, THCR. <i>Idyl. 25, 106,<\/i> épaissir le lait en fromage ; <i>au pass<\/i>. γάλα τρεφόμενον, EL. <i>N.A. 16, 32,<\/i> lait caillé (<i>cf. ci-dessous le sens intr<\/i>.) ; <i>p. suite,<\/i> graisser abondamment : τρ. ἐλαίῳ τρίχας, HÉRON, saturer d’huile des cheveux ;<br\/><b>   II<\/b> rendre gras, engraisser, nourrir : τινά, ATT. qqn ; σῖτος ᾧ θρεψόμεθα, XÉN. <i>An. 6, 3, 20,<\/i> les aliments dont nous serons nourris ; <i>particul. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> nourrir, élever, <i>en parl. d’enfants :<\/i> τινά, IL. <i>1, 414, etc. ;<\/i> OD. <i>14, 141, etc. ;<\/i> θρέμματα, PLAT. <i>Criti. 109<\/i> b ; τέκνα, OD. <i>14, 323,<\/i> nourrir qqn, des nourrissons, des enfants ; <i>joint à<\/i> τεκεῖν, OD. <i>12, 134 ; à<\/i> γεννᾶν, PLAT. <i>Pol. 274<\/i> a ; τρέφεσθαι ὑπό τινι, THCR. <i>Idyl. 22, 159 ;<\/i> EL. <i>V.H. 12, 1 ; ou<\/i> ὑπό τινος, PLAT. <i>Leg. 568<\/i> e ; <i>avec un gén. seul :<\/i> τινος, SOPH. <i>Ph. 3,<\/i> être nourri par qqn ; <i>abs<\/i>. être nourri, être élevé, croître, grandir, IL. <i>9, 143, 285, etc. ;<\/i> OD. <i>15, 365, etc. ;<\/i> ὁ τρεφόμενος, HDT. <i>1, 136,<\/i> l’enfant qu’on élève, <i>càd. particul<\/i>. qui est entre les mains des femmes jusqu’à l’âge de cinq ans ; ὁ τεθραμμένος <i>ou<\/i> ὁ τραφείς, ATT. l’enfant qu’on a élevé, le rejeton ; <i>abs<\/i>. τραφείς, ayant été nourri, <i>càd<\/i>. ayant vécu, SOPH. <i>O.R. 1280 ; en parl. d’esclaves ou d’animaux :<\/i> τρ. δούλους, XÉN. <i>Mem. 2, 7, 3,<\/i> entretenir des esclaves ; κύνας, IL. <i>22, 69 ;<\/i> OD. <i>14, 22 ; 21, 364 ;<\/i> XÉN. <i>Cyr. 1, 6, 40,<\/i> entretenir des chiens ; ἵππους, IL. <i>2, 766 ;<\/i> PLUT. <i>M. 39<\/i> b, entretenir des chevaux ; ὄρνιθας, PLAT. <i>Theæt. 197<\/i> c, <i>etc<\/i>. élever des oiseaux ; <i>en parl. de choses, de plantes,<\/i> IL. <i>17, 53, etc. ;<\/i> κόμην, HDT. <i>1, 82 ; ou<\/i> χαίτην, IL. <i>23, 142,<\/i> nourrir, <i>càd<\/i>. laisser croître sa chevelure ; πῦρ. PLUT. <i>M. 702<\/i> f, alimenter du feu ; <i>fig<\/i>. νόσον, SOPH. <i>Ph. 795,<\/i> entretenir une maladie ; κακόν, EUR. <i>Phœn. fr. 807, 2 Nauck,<\/i> entretenir un mal ; φόϐον, SOPH. <i>Tr. 28,<\/i> entretenir de la crainte ; <i>avec un inf. :<\/i> ἐν ἐλπίσιν τρέφω ἥξειν, SOPH. <i>Ant. 897,<\/i> je nourris (<i>càd<\/i>. j’ai) l’espoir de venir ; <i>avec un suj. de chose :<\/i> ὕλη τρέφει ἄγρια, IL. <i>5, 52,<\/i> la forêt nourrit des bêtes sauvages ; χθὼν τρέφει φάρμακα, IL. <i>11, 741,<\/i> la terre nourrit des poisons ; ἡ θρέψασα (<i>s.-e<\/i>. γῆ) LYCURG. <i>Leocr. § 47, etc<\/i>. la terre qui nous a nourris ;<br\/><b>      2<\/b> <i>p. ext<\/i>. élever, former, façonner, instruire : τινά, HÉS. <i>fr. 32, 2 Gaisford ;<\/i> PD. <i>N. 3, 93, etc. ;<\/i> XÉN. <i>Cyn. 1, 16, etc. ;<\/i> PLAT. <i>Leg. 695<\/i> c, <i>etc<\/i>. qqn ; <i>joint à<\/i> παιδεύειν, PLAT. <i>Rsp. 534<\/i> d ; DÉM. <i>1351, 7, etc. ; au pass<\/i>. être élevé, être formé, PLAT. <i>Crit. 54<\/i> a, <i>etc. ;<\/i> ὑπό τινι, PLAT. <i>Rsp. 391<\/i> c, par qqn ; ἔν τινι, XÉN. <i>Cyn. 1, 16 ; Hell. 2, 3, 24, etc. ;<\/i> PLAT. <i>Theæt. 172, etc<\/i>. dans la pratique de qqe ch. ;<br\/><b>      3<\/b> pourvoir aux besoins de : τὸ ἥμισυ τοῦ στρατοῦ, THC. <i>4, 83,<\/i> entretenir la moitié de l’armée ; στρατόπεδον, PLAT. <i>Criti. 110<\/i> e ; στράτευμα, XÉN. <i>An. 1, 1, 9 ;<\/i> στρατιώτας, PLUT. <i>Cic. 12,<\/i> entretenir un camp, une armée, des soldats ; τὰς ναῦς, THC. <i>8, 44 ;<\/i> XÉN. <i>Hell. 1, 5, 6, etc<\/i>. pourvoir à l’approvisionnement de la flotte ; <i>au pass<\/i>. τρέφεσθαι ἀπὸ τεχνῶν, XÉN. <i>Lac. 7, 1,<\/i> vivre de la pratique des métiers ;<br\/><b>B<\/b> <i>intr. (au pf<\/i>. τέτροφα) :<br\/><b>      1<\/b> s’épaissir, se condenser : πολλὴ περὶ χροῒ τέτροφεν ἅλμη, OD. <i>23, 237,<\/i> autour de leur peau s’est épaissie l’écume de la mer ;<br\/><b>      2<\/b> être nourri <i>ou<\/i> élevé, <i>d’où<\/i> se nourrir, prendre de la force, M. TYR. <i>12, 4 ; p. suite,<\/i> être disposé de telle <i>ou<\/i> telle manière : τόλμα ὅ τι καὶ πόλις τέτροφεν ἄφιλον ἀποστυγεῖν, SOPH. <i>O.C. 186,<\/i> résigne-toi à détester ce que le pays regarde comme haïssable ;<br\/><br\/><b style='color:darkblue'><i>Moy.<\/i><\/b> nourrir <i>ou<\/i> élever pour soi : υἷον, OD. <i>19, 368,<\/i> un fils ; παῖδας, PLAT. <i>Rsp. 541<\/i> a, <i>etc<\/i>. des enfants ; ἡ θρεψαμένη γῆ, LUC. <i>Patr. enc. 9 ; abs<\/i>. ἡ θρεψαμένη (<i>s.-e<\/i>. γῆ) LYCURG. <i>Leocr. § 85,<\/i> la terre qui nous a nourris.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Act. prés. dor<\/i>. τράφω, PD. <i>I. 8, 40 ;<\/i> AR. <i>Ach. 787 ; 3 pl<\/i>. τρέφοντι, PD. <i>O. 10, 95 ; opt. 1 sg<\/i>. τρέφοιν, EUR. <i>fr. 895 ; inf. dor<\/i>. τράφεν, PD. <i>P. 4, 115 ;<\/i> AR. <i>Ach. 787 ; épq<\/i>. HÉS. <i>Th. 480 ; part. fém. dor<\/i>. τράφοισα, PD. <i>P. 2, 44. Impf. poét<\/i>. τρέφον, A.RH. <i>4, 791 ; dor<\/i>. ἔτραφον, THCR. <i>Idyl. 3, 16 ; 9, 23. Ao. poét. 3 sg<\/i>. θρέψεν, PD. <i>P. 1, 32 ; part. dor<\/i>. θρέψαις, PD. <i>P. 8, 26. Ao.2 ind. 3 sg<\/i>. τράφεν, PD. <i>N. 3, 93 ; inf. épq<\/i>. τραφέμεν, IL. <i>7, 199 ; 18, 136 ;<\/i> OD. <i>3, 28. Pass. ao. 3 sg. poét<\/i>. θρέφθη, HÉS. <i>Th. 198 ; ao.2, 3 sg. poét<\/i>. τράφη, IL. <i>2, 661, etc. ; 3 pl. épq<\/i>. τράφεν, IL. <i>1, 251, 266 ;<\/i> OD. <i>4, 723 ; 10, 417 ; 14, 201. Moy. ao. 3 sg. poét<\/i>. θρέψατο, PD. <i>P. 9, 32<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>pré-grec<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>Il.<\/i> 5.52, etc. ; Dor. τράφω (v. sub voce); <i>1 sg. opt.<\/i> τρέφοιν E. <i>Fr.<\/i> 903; <i>fut.<\/i> θρέψω <i>h.Ven.<\/i> 257, etc. ; <i>aor.1<\/i> ἔθρεψα, Ep. θρέψα <i>Il.<\/i> 2.548; <i>aor.2<\/i> ἔτραφον (v. infr. B); <i>pf.<\/i> τέτροφα intr., <i>Od.<\/i> 23.237, (συν-) Hp. <i>Morb. Sacr.<\/i> 11; but trans., S. <i>OC<\/i> 186 (lyr.); also τέτραφα Plb. 12.25h. 5; — <i>Med., fut.<\/i> θρέψομαι in pass. sense, Hp. <i>Genit.<\/i> 9, <i>Nat. Puer.<\/i> 23, Th. 7.49, etc. ; <i>aor.<\/i> ἐθρεψάμην Pi. <i>O.<\/i> 6.46, A. <i>Ch.<\/i> 928, etc. ; — <i>Pass., fut.<\/i> τραφήσομαι Ps.-D. 60.32, D.H. 8.41, etc., but in early writers in med. form θρέψομαι (v. supr.); <i>aor.1<\/i> ἐθρέφθην, Ep. θρέφθη Hes. <i>Th.<\/i> 198, rare in Trag. and <i>Att.<\/i>, E. <i>Hec.<\/i> 351, 600, Pl. <i>Plt.<\/i> 310a; ἐθράφθη IG 12(9).286 (Eretria, vi BC); <i>aor.2<\/i> ἐτράφην [α] Hom. (sed v. infr. B), A. <i>Th.<\/i> 754 (lyr.), Ar. <i>Av.<\/i> 335 (lyr.), etc. ; <i>Ep. 3 pl.<\/i> ἔτραφεν, τράφεν, <i>Il.<\/i> 23.348, 1.251; <i>pf.<\/i> τέθραμμαι Hp. <i>Nat. Hom.<\/i> 5, E. <i>Heracl.<\/i> 578, etc. ; <i>2 pl.<\/i> τέθραφθε Pl. <i>Lg.<\/i> 625a (but συντέτραφθε [<font color='darkorange'>s.v.l.<\/font>] in X. <i>Cyr.<\/i> 6.4.14); <i>inf.<\/i> τεθράφθαι Pl. <i>Grg.<\/i> 525a, X. <i>HG<\/i> 2.3.24 (in both with <font color='brown'>v.l.<\/font> τετρ-).<br\/><b>I. thicken<\/b> or <b>congeal<\/b> a liquid, γάλα θρέψαι <b>curdle<\/b> it, <i>Od.<\/i> 9.246; τρέφε (<i>impf.<\/i>) πίονα τυρόν Theoc. 25.106; — Pass., with <i>pf. Act.<\/i> τέτροφα, <b>curdle, congeal<\/b>, γάλα τρεφόμενον τυρὸν ἐργάζεσθαι Ael. <i>NA<\/i> 16.32; περὶ χροΐ τέτροφεν ἅλμη <i>Od.<\/i> 23.237.<br\/><b>II<\/b>. usu., <b>cause to grow<\/b> or <b>increase, bring up, rear<\/b>, esp. of children bred and brought up in a house, ὅ σ’ ἔτρεφε τυτθὸν ἐόντα <i>Il.<\/i> 8.283; ἥ μ’ ἔτεχ΄, ἥ μ’ ἔθρεψε <i>Od.<\/i> 2.131, cf. 12.134; εὖ ἔτρεφεν ἠδ’ ἀτίταλλεν <i>Il.<\/i> 16.191, cf. <i>Od.<\/i> 19.354; ἐγώ σ’ ἔθρεψα, σὺν δὲ γηράναι θέλω A. <i>Ch.<\/i> 908, cf. <i>Supp.<\/i> 894; μέχρι ἥβης τ. Th. 2.46; γεννᾶν καὶ τ. Pl. <i>Plt.<\/i> 274a; τ. τε καὶ αὔξειν μέγαν Id. <i>R.<\/i> 565c; c. acc. cogn., τ. τινὰ τροφήν τινα <b>bring up<\/b> in a certain way, Hdt. 2.2; also τῶν πρώτων μαθημάτων, ἐν οἷς οἱ παλαιοὶ τοὺς παῖδας ἔτρεφον Gal. 16.691; — <i>Med.<\/i>, <b>rear for oneself<\/b>, θρέψαιό τε φαίδιμον υἱόν <i>Od.<\/i> 19.368; αὐτὸν ἐθρέψαντο δράκοντες Pi. <i>O.<\/i> 6.46; τεκοῦσα τόνδ’ ὄφιν ἐθρεψάμην A. <i>Ch.<\/i> 928; οἱ γεννήσαντες καὶ θρεψάμενοι Pl. <i>Lg.<\/i> 717c; τεκὼν ἀρετὴν καὶ θ. Id. <i>Smp.<\/i> 212a; ἔτεκον μὲν ὑμᾶς πολεμίοις δ’ ἐθρεψάμην ὕβρισμα E. <i>HF<\/i> 458; — Pass., <b>to be reared, grow up<\/b>, ὅς μοι τηλύγετος τρέφεται θαλίῃ ἔνι πολλῇ <i>Il.<\/i> 9.143; τῇ ὁμοῦ ἐτρεφόμην <i>Od.<\/i> 15.365; ἅμα τράφεν ἠδ’ ἐγένοντο <i>Il.<\/i> 1.251, etc. ; κάρτιστοι τράφεν ἀνδρῶν <b>grew up<\/b> the strongest men, <i>ib.<\/i> 266; — prop. a boy was called τρεφόμενος only so long as he remained in the charge of the women, i.e. till his fifth year, Hdt. 1.136; ἐξ ὅτου ΄τράφην ἐγώ from the time when I <b>left the nursery<\/b>, Ar. <i>Av.<\/i> 322; but even of pre-natal growth, ἐν σκότοισινηδύος τεθραμμένη A. <i>Eu.<\/i> 665, cf. Th. 754 (lyr.); — generally, in Trag., τραφεὶς μητρὸς εὐγενοῦς ἄπο S. <i>Aj.<\/i> 1229; ὅπως πατρὸς δείξεις οἷος ἐξ οἵοὐτράφης <i>ib.<\/i> 557; κρατίστου πατρὸς… τραφείς Id. <i>Ph.<\/i> 3; παῖδες μητέρων τεθραμμέναι <b>true nurslings of<\/b> your mothers, implying a reproach for unmanliness (<font color='darkorange'>s.v.l.<\/font>), A. <i>Th.<\/i> 792; μιᾶς τρέφει πρὸς νυκτός <b>art nursed<\/b> by night alone, i.e. art blind, S. <i>OT<\/i> 374.<br\/><b>2.<\/b> of slaves, cattle, dogs and the like, <b>rear and keep<\/b> them, κύνας <i>Il.<\/i> 22.69, <i>Od.<\/i> 14.22, etc. ; ἵππους <i>Il.<\/i> 2.766; λέοντος ἶνιν (v. σίνις) A. <i>Ag.<\/i> 717 (lyr.); μῆλα Id. <i>Eu.<\/i> 946 (lyr.); ὄφιν S. <i>Fr.<\/i> 226 (cj. for στρέφουσι)· ἰκτῖνα Ar. <i>Fr.<\/i> 628; ὄρτυγας Eup. 214; ὄρνιθας Pl. <i>Tht.<\/i> 197c; οἱ τρέφοντες (sc. τοὺς ἐλέφαντας) the <b>keepers<\/b>, Arist. <i>HA<\/i> 571b33; τ. παιδαγωγούς Aeschin. 1.187; also τ. γυναῖκα E. <i>IA<\/i> 749; τ. [ἑταίραν], [πόρνας], <b>keep<\/b>…, Antiph. 2, Diph. 87; ὁ τρέφων one΄s <b>master<\/b>, Nicol.Com. 1.11, 36; <i>metaph<\/i>, αἰγιαλὸν ἔνδον τρέφει <b>he keeps<\/b> a sea-beach in the house, Ar. <i>V.<\/i> 110; — Pass., <b>to be bred, reared<\/b>, δοῦλος οὐκ ὠνητός, ἀλλ’ οἴκοι τραφείς S. <i>OT<\/i> 1123; ἐν τῇ σῇ οἰκίᾳ γέγονεν καὶ τέθραπται was born and <b>bred<\/b>, Pl. <i>Men.<\/i> 85e; Ἀγαθῖνον θρεμένον (i.e. τεθρεμμένον, = θρεπτόν, v. θρεπτός 1) ἑαυτῶν MAMA 4.275 B (Dionysopolis, ii AD); Νείκην τὴν θρεμένην μου <i>ib.<\/i> 276 A (Dionysopolis, ii AD).<br\/><b>3. tend, cherish<\/b>, τὸν μὲν ἐγὼ φίλεόν τε καὶ ἔτρεφον, of Calypso, <i>Od.<\/i> 5.135, cf. 7.256; of plants, <i>Il.<\/i> 17.53; θρέψασα φυτὸν ὥς 18.57, cf. <i>Od.<\/i> 14.175.<br\/><b>4.<\/b> of parts of the body, <b>let grow, cherish, foster<\/b>, χαίτην… Σπερχειῷ τρέφε <i>Il.<\/i> 23.142; τῷ θεῷ [πλόκαμον] τ. E. <i>Ba.<\/i> 494; ὑπήνην ἄκουρον τ. Ar. <i>V.<\/i> 476 (lyr.); τ. κόμην, = κομᾶν, Hdt. 1.82; [τρίχες] πολλῷ ἐλαίῳ τραφεῖσαι Hero <i>Bel.<\/i> 112; also τά θ’ ὕεσσι τρέφει ἀλοιφήν things which <b>put<\/b> fat <b>on<\/b> swine, <i>Od.<\/i> 13.410; τεθραμμένη εἰς πολυσαρκίαν X. <i>Mem.<\/i> 2.1.22.<br\/><b>5.<\/b> in Poets, of earth and sea, <b>breed, produce, teem with<\/b>, οὐδὲν ἀκιδνότερον γαῖα τ. ἀνθρώποιο <i>Od.<\/i> 18.130; ἄγρια, τά τε τρέφει οὔρεσιν ὕλη <i>Il.<\/i> 5.52; φάρμακα, ὅσα τρέφει εὐρεῖα χθών 11.741; ὅσ’ ἤπειρος… τρέφει ἠδὲ θάλασσα Hes. <i>Th.<\/i> 582; πολλὰ γᾶ τρέφει δεινά A. <i>Ch.<\/i> 585 (lyr.), cf. 128, E. <i>Hec.<\/i> 1181; θάλασσα… τρέφουσα πορφύρας ἰσάργυρον κηκῖδα A. <i>Ag.<\/i> 959; ὃν πόντος τ., i.e. the sailors, Pi. <i>I.<\/i> 1.48; rare in Prose, ἀεί τι ἡ Λιβύη τρέφει καινόν Arist. <i>GA<\/i> 746b8.<br\/><b>6.<\/b> in Poets also, simply, <b>have within oneself, contain<\/b>, ὅ τι καὶ πόλις τέτροφεν ἄφιλον S. <i>OC<\/i> 186 (lyr.), cf. <i>Tr.<\/i> 817; τρέφειν τὴν γλῶσσαν ἡσυχαιτέραν <b>to keep<\/b> his tongue more quiet, Id. <i>Ant.<\/i> 1089; ἡ γλῶσσα τὸν θυμὸν δεινὸν τ. Id. <i>Aj.<\/i> 1124; τἀληθὲς γὰρ ἰσχῦον τρέφω Id. <i>OT<\/i> 356 (so in Pl., τ. ἰσχυρὸν τὸ ἐλεινόν <i>R.<\/i> 606b); τ. νόσον S. <i>Ph.<\/i> 795; ἐκ φόβου φόβον τ. Id. <i>Tr.<\/i> 28; ἄταν Id. <i>Aj.<\/i> 644 (lyr.); οἵας λατρείας… τρέφει what services… <b>she has as her lot<\/b>, <i>ib.<\/i> 503; ἐν ἐλπίσιν τρέφω… ἥξειν I <b>cherish<\/b> hopes that…, Id. <i>Ant.<\/i> 897; τὸν Καδμογενῆ τρέφει… βιότου πολύπονον [πέλαγος] <b>is<\/b> his <b>daily lot<\/b>, Id. <i>Tr.<\/i> 117 (lyr., but Reiske΄s cj. στρέφει is prob.); πόνοι τρέφοντες βροτούς E. <i>Hipp.<\/i> 367 (lyr.).<br\/><b>III. maintain, support<\/b>, τ. ἀνδρὸς μόχθος ἡμένας ἔσω A. <i>Ch.<\/i> 921, cf. Pi. <i>O.<\/i> 9.106; τοῦ τρέφοντος Ἡλίου χθονὸς φύσιν A. <i>Ag.<\/i> 633; τ. τὸν πατέρα Aeschin. 1.13; τὴν οἰκίαν ὅλην D. 59.67; οὐ δίκαιον τρέφεσθαι ὑπὸ πατρὸς ὑὸν ἡβῶντα Pl. <i>R.<\/i> 568e; τὰ κτήνη χιλῷ ἐτρέφοντο X. <i>An.<\/i> 4.5.25; γάλακτι, τυρῷ, κρέασι τ., Id. <i>Mem.<\/i> 4.3.10; σίτῳ, ὄψῳ, Id. <i>Lac.<\/i> 1.3; <b>feed<\/b> a patient, Gal. 15.503, 19.185; <b>provide the food for<\/b> an employee, σοῦ τρέφοντος αὐτόν, ἐμοῦ δὲ ἱματίζοντος αὐτόν BGU 1647.14 (ii AD); also τ. ἀπό τινος Pl. <i>Prt.<\/i> 313c, X. <i>HG<\/i> 2.1.1; ἔκ τινος A. <i>Ag.<\/i> 1479 (lyr.), cf. Pl. <i>R.<\/i> 372b.<br\/><b>2. maintain<\/b> an army or fleet, Th. 4.83, X. <i>An.<\/i> 1.1.9 (Pass.); τ. τὰς ναῦς Th. 8.44, X. <i>HG<\/i> 1.5.5, 5.1.24; τ. τὸ ναυτικὸν ἀπὸ τῶν νήσων <i>ib.<\/i> 4.8.9; ἐκ τῶν κωμῶν τρέφεσθαι Id. <i>An.<\/i> 7.4.11, etc.<br\/><b>3.<\/b> of land, <b>feed, maintain<\/b> one, τρέφει γὰρ οὗτος [ὁ ἀγρὸς]… με Philem. 98.2, cf. Men. 63, 466, al.<br\/><b>4.<\/b> of women, <b>feed<\/b> or <b>suckle<\/b> an infant, συνεξομοιοῦται τὰ τρεφόμενα ταῖς τρεφούσαις Sor. 1.88; γυνὴ τρέφουσα <i>ib.<\/i> 87; ἡ τρέφουσα, = ἡ τροφός, Gal. 6.44.<br\/><b>5.<\/b> of food, <b>nourish<\/b>, τὰ Ἡρακλεωτικὰ τρέφει οὐχ ὁμοίως τοῖς ἀμυγδάλοις Diocl. <i>Fr.<\/i> 126, cf. 117; ἡ οὐκ ἐπιτηδείως τῷ σώματι διδομένη τροφὴ οὐ τρέφει Sor. 1.49; πυρῶν… ὅσοι κοῦφοι… ἧττον τρέφουσι Gal. Vict. Att 6; τὸ δέρμα πᾶν αὐτοῖς ὡς ἂν ὑπὸ φλεγματ ώδους αἵματος τρεφόμενον οἰδαλέον γίνεται Id. 18(2).118, cf. 106.<br\/><b>IV. bring up, rear, educate<\/b>, Hes. <i>Fr.<\/i> 19, Pi. <i>N.<\/i> 3.53, etc. ; τῷ λόγῳ τ. καὶ παιδεύεις Pl. <i>R.<\/i> 534d; θρέψαι καὶ παιδεῦσαι D. 59.18; Δήμητερ ἡ θρέψασα τὴν ἐμὴν φρένα A. <i>Fr.<\/i> 479; ἡ θρέψασα (sc. γῆ) the <b>motherland<\/b>, Lycurg. 47; — <i>Med.<\/i>, ἐθρέψω Ξέρξην ἐν τοῖς αὐτοῖς ἤθεσιν Pl. <i>Lg.<\/i> 695e; ἡ θρεψαμένη one΄s <b>motherland<\/b>, Lycurg. 85; — Pass., ὀρθῶς, εὖ τραφῆναι, Pl. <i>R.<\/i> 401e, <i>Alc. 1.<\/i> 120e; παιδείᾳ, ἐν ταύτῃ τῇ παιδείᾳ τ., Id. <i>Lg.<\/i> 695c, X. <i>Cyn.<\/i> 1.16; ἐν πολυτρόποις ξυμφοραῖς Th. 2.44; ἐν φιλοσοφίᾳ Pl. <i>Tht.<\/i> 172c; ἐν χλιδῇ X. <i>Cyr.<\/i> 4.5.54; ἐν ἐλευθερίᾳ Pl. <i>Tht.<\/i> 175d, <i>Mx.<\/i> 239a; ἐν ἄλλοις νόμοις Arist. <i>Pol.<\/i> 1327a14; ἐν φωνῇ βαρβάρῳ Pl. <i>Prt.<\/i> 341c; πάσαις Μούσαισι <i>BCH<\/i> 50.444 (Thespiae, iv AD).<br\/><b>V<\/b>. the Pass. sts. came to mean little more than <b>to be<\/b>, ἐπ’ ἐμοὶ πολέμιον ἐτράφη (sc. τὸ γένος) Ar. <i>Av.<\/i> 335 (lyr.), cf. Th. 141, S. <i>OC<\/i> 805.<br\/><b>B. Hom<\/b>. uses an intr. <i>aor.2 Act.<\/i> ἔτραφον in pass. sense (which is to τρέφομαι, τέτροφα (intr.) as ἔδρακον to δέρκομαι, δέδορκα, etc.), ὃς… ἔτραφ’ ἄριστος <i>Il.<\/i> 21.279; λέοντε ἐτραφέτην ὑπὸ μητρί 5.555; τραφέμεν (Ep. for τραφεῖν) 7.199, <i>Od.<\/i> 3.28, al. ; ἐπεὶ τράφ’ ἐνὶ μεγάρῳ, i.e. when he <b>was well-grown<\/b>, <i>Il.<\/i> 2.661; — as trans. the <i>aor.2<\/i> is used by Hom. only in <i>Il.<\/i> 23.90, and τράφε in Pi. <i>N.<\/i> 3.53 is <i>Dor. impf.<\/i>; — ἐτράφην is perh. post-Homeric; <i>3 sg.<\/i> τράφη is <font color='brown'>v.l.<\/font> in <i>Il.<\/i> 2.661, <i>1 pl.<\/i> ἐτράφημεν and <i>1 sg.<\/i> ἐτράφην (περ) vv. ll. in 23.84; τράφη is in all codd. of 3.201, 11.222, which should prob. be emended from 2.661; <i>3 pl.<\/i> ἔτραφεν 23.348 (<font color='brown'>v.l.<\/font> ἔτραφον), <i>Od.<\/i> 10.417 (<font color='brown'>v.l.<\/font> ἔτραφον)· τράφεν in all codd. of <i>Il.<\/i> 1.251, 266, <i>Od.<\/i> 14.201, also (with <font color='brown'>v.l.<\/font> τράφον) in 4.723; the <b>vox nihili<\/b> ἐτράφεμεν, found in <i>Il.<\/i> 23.84 as cited by Aeschin. 1.149, was emended by Scaliger to ἐτράφομεν ; — the redupl. <i>3 sg.<\/i> τέτραφ’ <i>Il.<\/i> 21.279, <i>3 pl.<\/i> τέτραφεν 23.348, are ff. ll., though found in many codd. Later this <i>aor.<\/i> became obsolete, except in Ep. imitators, as in Call. <i>Jov.<\/i> 55, Oppian. <i>H.<\/i> 1.774."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "äol. u. dor. <b>τράφω<\/b>, s. <font color='green'>Böckh<\/font> <font color='darkorange'>v.l.<\/font> Pind. <i>P<\/i>. 2.44, 4.115 ; fut. θρέψω, aor. ἔθρεψα, p. aor.2 ἔτραφον, auch mit intr. Bdtg (s. unten), wie perf. τέτροφα, <i>Od<\/i>. 23.237 ; u. τέτραφα, <font color='green'>Lobeck<\/font> <i>Phryn<\/i>. 577 ; perf. pass. τέθραμμαι, τεθράφθαι, z.B. Plat. <i>Legg<\/i>. I.625a ; Xen. <i>Hell<\/i>. 2.3.24 ; aor. pass. ἐθρέφθην, häufiger aor.2 ἐτράφην, ἐτράφημεν, τράφεν, für ἐτράφησαν, <i>Il<\/i>. 23.348 ; aor. I. med. ἐθρεψάμην, θρέψαιο <i>Od<\/i>. 19.368 ; θρέψομαι hat pass. Bdtg, Plat. u. Xen.; dafür selten τραφήσομαι, Dem. 60.32;<br\/><i>festmachen, eine Flüssigkeit dicht werden lassen<\/i>, z.B. γάλα θρέψαι, <i>die Milch gerinnen lassen, Od<\/i>. 9.246 ; τυρὸν τρέφειν, Theocr. 25.106 ; auch von der Kälte, <i>gefrieren lassen<\/i> ; pass. <i>dicht, fest werden, gerinnen, gefrieren<\/i>. – Gew. <i>fett od. dick machen, füttern, ernähren, großziehen u. pflegen<\/i> ; bes. <i>Kinder im Hause aufziehen u. erziehen<\/i>, οἰκωφελίη τρέφει ἀγλαὰ τέκνα, <i>Od<\/i>. 14.233 ; πύκα δ' ἔτρεφε δῖα Θεανώ, ἶσα φίλοισι τέκεσσι, <i>Il<\/i>. 5.70 ; ὅ σ' ἔτρεφε τυτθὸν ἐόντα, 8.283 ; <font color='blue'>neben ἀτιτάλλω<\/font>, 16.191 ; ἥ μ' ἔτεχ', ἥ μ' ἔθρεψε, <i>Od<\/i>. 2.131 ; u. im med., <i>für sich aufziehen<\/i>, ἕως θρέψαιο φαίδιμον οἷον, 19.368 ; Kalypso sagt vom Odysseus τὸν μὲν ἐγὼ φίλεόν τε καὶ ἔτρεφον, <i>Od<\/i>. 5.135, u. sonst ; ὁ τρεφόμενος heißt <i>der Knabe, so lange er noch von den Frauen aufgezogen wird, bis zu seinem fünften Jahre<\/i>, Her. 1.136 ; Tragg., wie in Prosa, θαρσεῖτε παῖδες μητέρων τεθραμμένοι, Aesch. <i>Spt<\/i>. 774. – <i>Sklaven u. Vieh halten<\/i>, οὓς (κύνας) τρέφον ἐν μεγάροισιν, <i>Il<\/i>. 22.69 ; <i>Od<\/i>. 21.364 ; ἔθρεψεν δὲ λέοντα, Aesch. <i>Ag<\/i>. 854 ; τρέφοοσι κρήνης φύλακα χωρίτην ὄφιν, Soph. frg. 219 ; δοῦλος οὐκ ὠνητός, ἀλλ' οἴκοι τραφείς, <i>O.R<\/i>. 1123. – Von Pflanzen, <i>ziehen<\/i>, τὸν μὲν ἐγὼ θρέψασα φυτὸν ἃς γουνῷ ἀλωῆς, <i>Il<\/i>. 18.57 ; ἀνὴρ τρέφει ἔρνος ἐλαίης, 17.53 ; <i>Od<\/i>. 14.175 ; u. in mannichfachen Uebertragungen, ὕλη τρέφει ἄγρια, <i>Il<\/i>. 5.52 ; φάρμακα τρέφει χθών, <i>die Erde bringt Gifte hervor<\/i>, 11.741 ; vgl. οὐδὲν ἀκιδνότερον γαῖα τρέφει ἀνθρώποιο, <i>Od<\/i>. 18.130 ; ὕεσσι τρέφει ἀλοιφήν, <i>es macht den Schweinen Fett wachsen, setzt ihnen Fett an<\/i>, 23.410 ; χαίτην τρέφειν, <i>das Haar wachsen lassen, Il<\/i>. 23.142 ; ὃν πόντος τρέφει, Pind. <i>I<\/i>. 1.48 ; ἄμμε θρέψει μελέτα, <i>Ol<\/i>. 9.106 ; auch αἰχμὰν θρέψε, <i>N<\/i>. 10.13 ; Ἰασονα τρέφε, 3.51 ; <i>P<\/i>. 4.115 ; u. med., ἐθρέψαντο δράκοντες, <i>O<\/i>. 6.46 ; τά νιν θρέψαντο, <i>P<\/i>. 9.88, wie Aesch. <i>Spt<\/i>. 19 ; τεκοῦσα τόνδ' ὄφιν ἐθρεψάμην, <i>Ch<\/i>. 915 ; vgl. Soph. <i>O.R<\/i>. 1143 ; Eur. <i>Herc.F<\/i>. 458 ; u. in Prosa, Plat. <i>Symp<\/i>. 212a u. sonst. – Uebertr. νόσον τρέφειν, Soph. <i>Phil<\/i>. 784 ; οἵας λατρείας ἀνθ' ὅσου ζήλου τρέφει, <i>Aj<\/i>. 498 ; ἀεί τιν' ἐκ φόβου φόβον τρέφω, <i>Tr<\/i>. 28, und in ähnlichen Uebertragungen öfter ; vgl. noch ἵνα γνῷ τρέφειν τὴν γλῶσσαν ἡσυχωτέραν, <i>Ant<\/i>. 1076 ; das perf. in akt. Bdtg, ὅτι καὶ πόλις τέτροφεν ἄφιλον, = ἔχει, <i>O.C<\/i>. 186 ; ὑπήνην, <i>wachsen lassen<\/i>, Ar. <i>Vesp<\/i>. 477 ; oft in Prosa, <i>unterhalten<\/i>, τὸ ἥμισυ τοῦ στρατοῦ, Thuc. 4.83 ; τὰς ναῦς, 8.44, und sonst oft von Heeren ; Plat. vrbdt τρέφειν τε καὶ αὔξειν μέγαν, <i>Rep<\/i>. VIII.565c ; τρ. καὶ παιδεύειν, III.414d, u. oft ; σῖτος, ᾧ θρεψόμεθα, Xen. <i>An<\/i>. 6.3.20 ; vgl. <i>Cyr<\/i>. 3.3.16 ; Sp., ἡ θρέψασα, <i>das Vaterland<\/i>, Pol. 4.17.12, u. öfter. – Der aor.2 ἔτραφον u. das perf. τέτροφα haben bei Hom. intr. Bdtg  : πολλὴ περὶ χροῒ τέτροφεν ἅλμη, <i>viel Salzwasser setzte sich ihm um die Haut fest, Od<\/i>. 23.237 ; ὃς ἐνθάδε γ' ἔτραφ' ἄριστος, <i>Il<\/i>. 21.279, = ἐτράφη ; so λέοντε δύω ἐτραφέτην ὑπὸ μητρί, 5.555, = ἐτραφήτην ; u. so steht oft neben einander γενέσθαι τε τραφέμεν τε, z.B. 18.436, für τραφεῖν, was = τραφῆναι gebraucht ist ; auch Hes. <i>Th<\/i>. 480 ; aber freilich ist in ἅμα τράφεν ἠδ' ἐγένοντο, <i>Il<\/i>. 1.251, <i>Od<\/i>. 4.723, τράφεν Abkürzung von ἐτράφησαν. Nur <i>Il<\/i>. 23.90 steht ἔτραφεν in akt. Bdtg, wo aber <font color='green'>Spitzner<\/font> ἔτρεφεν aufgenommen hat, nach 5.70. Der homer. Gebrauch findet sich auch bei sp.D., wie Callim. <i>Iov<\/i>. 55, Orph. <i>Arg<\/i>. 378."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>τρέφω <\/b><br\/> [in LXX for חָיָה hi., גָּדַל pi., אָכַל hi., etc. ;] <br\/>__1. to make to grow, bring up, rear (cl.; 1Ma.3:33 1Mac 11:39): Luk.4:16 (T, WH, mg., ἀνατ-) <br\/> __2. <b>to nourish, feed<\/b>: Mat.6:26 25:37, Luk.12:24, Act.12:20, Rev.12:6, 14; of a mother, to give suck, Luk.23:29; of animals, to fatten (Jer.26:21 (Jer.46:21), figuratively, Jas.5:5 (cf. ἀνα-, ἐκ-, ἐν-τρέφω).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}